ويكيبيديا

    "في المسائل الجنائية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en asuntos penales en
        
    • en cuestiones penales en
        
    • en materia penal el
        
    • en materia penal en
        
    • en asuntos penales de
        
    Algunos oradores se refirieron a la necesidad de elaborar mecanismos regionales y subregionales para fomentar la cooperación en asuntos penales en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Ministra expresó su preocupación por el estado actual de la cooperación internacional en asuntos penales en el marco de la Convención, en particular en lo relativo a la extradición, y exhortó a todos los Estados parte a que aplicaran plenamente las disposiciones de la Convención. UN وأعربت الوزيرة عن قلقها بشأن الحالة الراهنة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار الاتفاقية، وخصوصاً بشأن تسليم المجرمين، ودعت جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    A fin de establecer una cooperación internacional en asuntos penales en casos en que no haya un tratado que sirva de base a esa cooperación, la condición sine qua non, en virtud del artículo 376 del Código de Procedimiento Penal, es el respeto del principio de la reciprocidad. UN ولإقامة تعاون دولي في المسائل الجنائية في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة يُستند إليها، يشكل احترام مبدأ المعاملة بالمثل الشرط الذي لا بد منه لتحقيق ذلك، عملا بالمادة 376 من قانون الإجراءات الجنائية.
    La Conferencia para las islas del Pacífico sobre la cooperación internacional en cuestiones penales en el nuevo milenio, que se celebró en Fiji de 13 a 18 de julio de 1998, fue convocada por el Primer Ministro de Fiji. UN وبدعوة من رئيس وزراء فيجي، انعقد في فيجي، في الفترة من ١٣ إلى ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، مؤتمر جزر المحيط الهادئ بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية في اﻷلفية الجديدة.
    1. Con los Estados Unidos de América, un tratado de extradición el 1° de octubre de 1996 y un tratado de asistencia judicial en materia penal el 13 de marzo de 1997; UN 1 - مع الولايات المتحدة الأمريكية، معاهدة لتسليم المجرمين في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 1996 ومعاهدة لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في 13 آذار/مارس 1997؛
    41. La Conferencia examinó en términos comparativos la eficacia de las medidas legislativas contra el blanqueo de dinero y la asistencia mutua en materia penal en diferentes regiones. UN ٤١ - وبحث المؤتمر فعالية التشريعات التي تتصدى لغسل اﻷموال، والتعاون في المسائل الجنائية في المناطق المختلفة على أساس المقارنة بينها.
    Los principios de la asistencia jurídica a los Estados se enuncian en la Sección XIII del Código Procesal Penal: Procedimiento en asuntos penales de las relaciones internacionales. UN ترد أسس تقديم المساعدة القانونية للدول محددة في البند الثالث عشر من قانون الإجراءات الجنائية: الإجراءات في المسائل الجنائية في العلاقات الدولية.
    El Centro participó en una reunión de un grupo de expertos sobre la aplicación de la Convención como parte del programa de la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI, organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido) del 27 al 30 de agosto de 2002. UN وشارك المركز من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2002 في حلقة نقاش حول تنفيذ الاتفاقية، عقدت في إطار برنامج مؤتمر أوكسفورد بشأن تغيُّر وجه التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين، ونظمتها أمانة الكومنولث في أوكسفورد، المملكة المتحدة.
    El Centro para la Prevención Internacional del Delito participó en la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) del 27 al 30 de agosto de 2002. UN وشارك المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مؤتمر أوكسفورد بشأن تغيُر وجه التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين، الذي نظمته أمانة الكومنولث في أوكسفورد، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2002.
    El 9 de enero de 2006 la República de Djibouti presentó una petición ante la Corte con respecto a una controversia con Francia en torno a la supuesta violación por esta última de sus " obligaciones internacionales en materia de asistencia recíproca en asuntos penales " en el contexto de la investigación de la muerte del Magistrado francés Bernard Borrel, ocurrida en Djibouti en 1995. UN 83 - وأقامت أيضا جمهورية جيبوتي دعوى في 9 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن نزاع مع فرنسا يتعلق بانتهاك فرنسا المزعوم ' ' لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية`` في سياق تحقيق في وفاة القاضي الفرنسي برنار بوريل في جيبوتي في عام 1995.
    a) Grupo de Trabajo sobre Terrorismo Internacional en la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI, organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2002; UN (أ) الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب الدولي، في مؤتمر أكسفورد بشأن " مرحلة تحول في التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين`` الذي عقدته أمانة الكومنولث (2002)؛
    a) Grupo de Trabajo sobre Terrorismo Internacional en la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI, organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2002; UN (أ) الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب الدولي، في مؤتمر أكسفورد بشأن " مرحلة تحول في التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين`` الذي عقدته أمانة الكومنولث (2002)؛
    a) Las redes regionales de fiscales y autoridades centrales son importantes para facilitar la cooperación internacional en asuntos penales en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN (أ) إنَّ للشبكات الإقليمية لأعضاء النيابات العامة والسلطات المركزية أهميتها في تسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛
    Junto con el Ministerio de Justicia y Libertades de Marruecos y el Foro Mundial contra el Terrorismo, la Oficina organizó una conferencia sobre cooperación regional en asuntos penales en el Maghreb y el Sahel, celebrada en Casablanca del 16 al 18 de abril de 2013, que se centró en los retos a los que se enfrenta la región y los modos de impulsar esa cooperación. UN وعقد المكتب، بالتعاون مع وزارة العدل والحريات في المغرب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، مؤتمرا بشأن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية في المغرب العربي والساحل، وذلك في الدار البيضاء في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2013، وركز المؤتمر على التحديات الموجودة في المنطقة وسبل تعزيز هذا التعاون.
    29. Con respecto a la cooperación internacional en asuntos penales, en el curso de 2012 la Oficina Regional de la ONUDC para Asia Sudoriental y el Pacífico organizó cursos prácticos de redacción de textos legislativos sobre cooperación internacional en asuntos penales en la República Democrática Popular Lao y Filipinas. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، نظّم المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ " المكتب " ، في غضون عام 2012، حلقتي عمل بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    - Negociación de instrumentos internacionales relativos a la cooperación en cuestiones penales en el Consejo de Europa, los Estados miembros del Acuerdo de Schengen, las Comunidades Europeas, la Unión Europea y las Naciones Unidas; UN - التفاوض بشأن الصكوك الدولية المتعلقة بالتعاون في المسائل الجنائية في مجلس أوروبا، ودول شينغن، والجماعات الأوروبية، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة؛
    Malasia es el Estado depositario del Tratado de la ASEAN sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales, que ha entrado en vigor para seis Estados Miembros y se ha adoptado como base para la asistencia mutua en cuestiones penales, en el marco del Convenio de la ASEAN sobre la Lucha contra el Terrorismo. UN وذكر أن ماليزيا وقعت أيضا على المعاهدة النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الخاصة برابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي بدأ سريانها بين الدول الأطراف الست وتم اعتمادها كأساس للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية مكافحة الإرهاب التي وضعتها الرابطة.
    Algunos hicieron referencia a la necesidad de elaborar mecanismos subregionales y regionales para fomentar la cooperación en cuestiones penales en la esfera de la lucha contra el terrorismo y a la necesidad de impartir capacitación a fondo en esferas especializadas, en particular en materia de cooperación internacional en cuestiones penales para combatir el terrorismo. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب، وإلى الحاجة إلى تدريب متعمّق في مجالات متخصّصة، ولا سيما التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب.
    2. Con Australia, un tratado de extradición el 23 de abril de 1987 y un tratado de asistencia judicial en materia penal el 24 de octubre de 1988. UN 2 - مع أستراليا، معاهدة لتسليم المجرمين في 23 نيسان/أبريل 1987 ومعاهدة لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1988.
    Explíquese el marco para la prestación de auxilio judicial en materia penal en caso de inexistencia de tratados internacionales (CED/C/ARM/1 y Corr.1, párr. 80) (art. 13). UN ويرجى توضيح إطار تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في غياب هذه المعاهدة (CED/C/ARM/1 and Corr.1، الفقرة 80) (المادة 13).
    a) La búsqueda de enfoques prácticos para superar los obstáculos al uso eficaz y la aplicación adecuada de la Convención contra la Delincuencia Organizada (y en la medida necesaria y útil para el debate, de la Convención contra la Corrupción) como base jurídica de la cooperación internacional en asuntos penales de investigación y persecución de la delincuencia organizada transnacional (y los delitos conexos); UN (أ) البحث عن نهوج عملية لإزالة العقبات التي تعرقل استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة استخداما فعالا وتنفيذها تنفيذا صحيحا (وكذلك اتفاقية مكافحة الفساد، بالقدر الضروري والمفيد للمناقشة)، باعتبارها أساساً قانونياً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية في التحقيق في الجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية (وكذلك الجرائم المرتبطة بها) وملاحقة مرتكبيها قضائياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد