En el párrafo 595 se indica que, en virtud del mismo reglamento, los periódicos han convenido en aplicar una autocensura en cuestiones militares. | UN | وإن الفقرة ٥٩٥ قد أشارت إلى أن الصحف قد وافقت، بموجب نفس اللوائح، على فرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية. |
En este sentido, Malta promueve una política de apertura y transparencia en cuestiones militares. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع مالطة سياسة الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية. |
Acogiendo también con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares, mediante el suministro generalizado, de datos al Registro de Armas Convencionales, | UN | وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية، |
Este sistema, que se aplica desde 1981, es un medio ejemplar y útil para acrecentar la transparencia en las cuestiones militares. | UN | والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية. |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ha contribuido mucho al fomento de la franqueza y la transparencia en los asuntos militares. | UN | وقد أسهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إسهاما كبيرا في التشجيع على المزيد من الوضوح والشفافية في المسائل العسكرية. |
Las solicitudes de que se entable un diálogo sobre los controles concernientes a las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares deben corresponder con una disposición semejante a aumentar la apertura y la transparencia en cuestiones militares. | UN | إن المطالبات بإجراء حوار بشأن الضوابط المتعلقة بنقل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن يُصاحبها استعداد متكافئ لزيادة الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية. |
Asignamos gran importancia a la transparencia en cuestiones militares y estimamos que el Registro de Armas Convencionales es un factor importante para el fortalecimiento de la confianza entre los Estados y para garantizar una estabilidad global y regional. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الشفافية في المسائل العسكرية ونرى أن سجل اﻷسلحة التقليدية عنصر هام في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان الاستقرار العالمي والاقليمي. |
Un mayor grado de transparencia en cuestiones militares debe crear una mayor confianza y reducir las sospechas y los cálculos equivocados, evitando así conflictos y controversias. | UN | وإن تحقيق درجة أكبر من الشفافية في المسائل العسكرية يجب أن يفضي إلى زيادة الثقة والتقليل من الريبة وسوء التقدير، وبذلك يمكن تجنب الصراعات والمنازعات. |
Acogiendo además con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares mediante el suministro generalizado de datos al Registro de Armas Convencionales, | UN | وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية، |
8. La Unión Europea tiene el convencimiento de que una mayor transparencia en cuestiones militares fomentará la estabilidad en la región del Mediterráneo. | UN | ٨ - والاتحاد اﻷوروبي مقتنع أيضا بأن تحسين الشفافية في المسائل العسكرية سيعزز الاستقرار في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Como he dicho anteriormente, las medidas de fomento de la confianza y de una mayor transparencia en cuestiones militares tienen, si cabe, una repercusión aún mayor en el ámbito regional, sobre todo en lo que se refiere a las armas convencionales. | UN | وكما سبق وأن ذكرت، يكون للتدابير الرامية الى زيادة الثقة والشفافية في المسائل العسكرية مضاعفات أكبر على النطاق اﻹقليمي، حيثما يتعلق اﻷمر باﻷسلحة التقليدية في المقام اﻷول. |
Por consiguiente, la franqueza y la transparencia en cuestiones militares son fundamentales para acrecentar la confianza y la fiabilidad entre los Estados, para ayudar a disipar las sospechas y contribuir a la estabilidad mundial y regional. | UN | لذلك فإن الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية هما أمران جوهريان في سبيل تعزيز الثقة واﻷمانة فيما بين الدول وفي سبيل المساعدة على تبديد الارتياب واﻹسهام في الاستقرار العالمي واﻹقليمي. |
Europa tiene una experiencia directa, en el seno de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), del valor de la transparencia en cuestiones militares para desarrollar la confianza a nivel regional. | UN | وأوروبا لديها خبرة مباشرة، اكتسبتها في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما للشفافية في المسائل العسكرية من قيمة في تنمية الشعور باﻷمان على الصعيد اﻹقليمي. |
Desde su establecimiento en 1992, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ha contribuido significativamente a los esfuerzos por fomentar la apertura y la transparencia en cuestiones militares. | UN | وقد ساهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، منذ إنشائه في عام ١٩٩٢، مساهمة كبيرة فعلا في جهود تعزيز الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية. |
Como es bien sabido, en Europa la transparencia en cuestiones militares tuvo una importancia decisiva para la conclusión con éxito del Tratado de reducción de fuerzas convencionales de 1990. | UN | وفي أوروبا كما هو معروف تماماً كانت الشفافية في المسائل العسكرية ذات أهمية حاسمة للنجاح في عقد معاهدة تخفيض القوات التقليدية في أوروبا في عام ٠٩٩١. |
Un representante superior de la KFOR colabora con el Grupo en cuestiones militares y civiles. | UN | ويعمل ممثل أقدم من قوة كفور مع فريق التخطيط المشترك في المسائل العسكرية - المدنية. |
Uno de esos medios es el fomento de la franqueza y la transparencia en las cuestiones militares. | UN | ومن هذه الوسائل تعزيز مبدأ الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية. |
El Grupo reconoció la importante función desempeñada por el Registro en la promoción de la transparencia en las cuestiones militares. | UN | واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución están persuadidos de que concierne a todos esforzarse por alcanzar una mayor transparencia en las cuestiones militares, porque una mayor transparencia en las cuestiones militares contribuye al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومقدمو مشروع القرار مقتنعون بأنه من اﻷمور التي تهم الجميع أن نسعى جاهدين لتحقيق مزيد من الشفافية في المسائل العسكرية ﻷن زيادة الشفافية تسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
La transparencia en los asuntos militares era un elemento esencial para crear un clima de confianza entre los Estados, ayudaba a aliviar las tensiones internacionales y, por consiguiente, contribuía a la prevención de los conflictos. | UN | إذ إن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي من عناصر إرساء مناخ من الثقة والاطمئنان فيما بين الدول، ويساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي، وبالتالي يسهم في منع نشوب النزاعات. |
Por otra parte, los órganos de deliberación se centran en los instrumentos más elementales para minimizar, manejar y resolver los conflictos de forma pacífica, empezando con las medidas de fomento de la confianza y la transparencia en los asuntos militares. | UN | ومن ناحية أخرى تركز الهيئات التداولية على اﻷدوات اﻷكثر ضرورة لتقليل المنازعات إلى الحد اﻷدنى واحتوائها وحلها سلميا، بدءا بتدابير بناء الثقة والصراحة في المسائل العسكرية. |
Pareció oportuno combinar ambos temas del programa dado que ambos corresponden a la cuestión del aumento de la transparencia en asuntos militares en la esfera mundial. | UN | فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي. |
100. Según presenta la empresa analizada, Executive Outcomes es una " compañía de seguridad " que ofrece " consejeros técnicos cuyo campo de especialización es básicamente el militar " . | UN | ٠٠١- وطبقا للبيانات التي تقدمها شركة Executive Outcomes فإنها " شركة أمنية " تقدم المستشارين الفنيين المتخصصين أساسا في المسائل العسكرية. |
Este Tratado contribuirá también a aumentar el nivel de apertura y transparencia respecto de las cuestiones militares en Europa. | UN | ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا. |
La idea que perseguía el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales era promover la franqueza entre los Estados en lo referente a las cuestiones militares. | UN | وقد كانت الفكرة وراء انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة هي رعاية الانفتاح بين الدول في المسائل العسكرية. |