ويكيبيديا

    "في المسائل المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia civil
        
    • en asuntos civiles
        
    • en cuestiones civiles
        
    • en materias civiles
        
    • en materia de derecho civil
        
    • en los asuntos civiles
        
    • en las cuestiones civiles
        
    • en lo civil
        
    • en causas civiles
        
    • civiles en cuestiones
        
    El Tribunal Supremo es el más alto tribunal de Uganda para la apelación en materia civil y penal, y también desempeña funciones de tribunal constitucional. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    Con la República de Turquía, el proceso de extradición se rige por el Acuerdo de asistencia jurídica en materia civil y penal. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    Igualdad de derechos entre mujeres y hombres en materia civil UN تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في المسائل المدنية
    Enlace y coordinación en asuntos civiles UN الارتباط والتنسيق في المسائل المدنية
    Consta del Tribunal Supremo, el Tribunal Intermedio y los Tribunales de Distrito, que tienen todos ellos competencia en asuntos civiles y penales. UN وقوامه المحكمة العليا والمحكمة التمهيدية والمحاكم المحلية التي تتمتع جميعها باختصاص للنظر في المسائل المدنية والجنائية.
    El Tribunal Superior es un tribunal de procedimiento escrito con una jurisdicción ilimitada en cuestiones civiles y penales. UN والمحكمة العليا هي محكمة تدوينية ذات اختصاص غير محدود في المسائل المدنية والجنائية.
    El mismo cuerpo legal establece que todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales de la administración de justicia en materias civiles. UN وينص نفس القانون على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في إقامة العدل في المسائل المدنية.
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado: proyecto de decisión UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة: مشروع مقرر
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة
    Propuestas de reforma en materia civil UN تعديلات مقترحة في المسائل المدنية
    Igualdad de mujeres y hombres en materia civil UN المساواة بين المرأة والرجل في المسائل المدنية
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Túnez del Tratado de Cooperación Judicial en materia civil entre China y Túnez UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    Su labor consistió también en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. UN وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية.
    Su labor consistió también en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. UN وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية.
    No hay cambios en las disposiciones estatutarias que rigen la capacidad jurídica en asuntos civiles, de residencia y domicilio. UN ١٦٧ - لا يوجد تغيير في اﻷحكام القانونية الناظمة لﻷهلية القانونية في المسائل المدنية واﻹقامة والمسكن.
    Además, la autoridad parental conjunta se extiende a la representación conjunta de los niños en cuestiones civiles y a la administración conjunta de los bienes del niño. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    Además, la autoridad parental conjunta se extiende a la representación conjunta de los niños en cuestiones civiles y a la administración conjunta de los bienes del niño. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    Actualmente esos mecanismos se aplican tanto en cuestiones civiles como penales. UN ويمكن استخدام هذه الآليات في الوقت الحالي في المسائل المدنية والمسائل العقابية.
    Artículo 15: Igualdad ante la ley y en materias civiles UN المادة 15: المساواة أمام القانون في المسائل المدنية
    También existe un convenio sobre asistencia jurídica y relaciones jurídicas en materia de derecho civil, de familia y penal en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتوجد اتفاقية أيضا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Estas instituciones contribuyen en buena medida a la mediación en los asuntos civiles. UN وهي تسهم بدرجة كبيرة في الوساطة في المسائل المدنية.
    En la época de la presentación del primer informe había mayores limitaciones en las cuestiones civiles debido al escaso conocimiento que tenían las mujeres sobre sus derechos jurídicos. UN 15-4-1- وقت تقديم التقرير الأول كان ثمة قيود أكثر في المسائل المدنية باعتبار أن المعرفة بالحقوق القانونية كانت محدودة للغاية بين صفوف النساء.
    4.5 Además, si el fallo en primera instancia les es desfavorable, los autores pueden apelar contra la decisión ante el Tribunal de Casación, que es la instancia suprema tanto en lo civil como en lo penal. UN 4-5 وبالإضافة إلى ذلك، وفي حالة خسارة صاحبي البلاغين الدعوى أمام المحكمة الابتدائية، يمكنهما استئناف الحكم أمام محكمة النقض، وهي أعلى محكمة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المدنية والجنائية على السواء.
    147. En la práctica, la mayoría de las sentencias sometidas al examen del tribunal proceden del Tribunal de Apelación en causas civiles, penales, mercantiles y administrativas, pero hay también una gran proporción de resoluciones del tribunal de primera instancia como órgano de apelación con respecto al Tribunal del Trabajo o los jueces de paz. UN 147- ومن الناحية العملية، فإن أغلبية الأحكام التي تُعرض عليها تكون قرارات صادرة عن محكمة الاستئناف في المسائل المدنية والجنائية والتجارية والإدارية، ولكن يُلاحظ أيضاً أن جزءاً لا يستهان به هو أحكام صادرة عن المحكمة الابتدائية بصفتها محكمة استئناف لأحكام محكمة العمل أو قاضي الصلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد