Reafirmaron su adhesión a la realización plena y progresiva del derecho a una vivienda adecuada, tal como se estipula en los instrumentos internacionales. | UN | وأكدوا من جديد التزامهم باﻹنجاز الكامل على مراحل للحق في المسكن اللائق كما تنص على ذلك الصكوك الدولية. |
El derecho a una vivienda adecuada en la legislación griega | UN | الحق في المسكن اللائق وفق القانون اليوناني |
Esas demoliciones constituyen una violación de los derechos a una vivienda adecuada y de los derechos de propiedad y pueden causar resentimiento, y aumentar la pobreza y las penurias. | UN | وتشكل عمليات الهدم هذه انتهاكاً للحق في المسكن اللائق وحقوق الملكية وقد تؤدي إلى الاستياء وزيادة الفقر والمعاناة. |
Una de las dificultades en relación con el derecho a una vivienda adecuada tras un desastre es la protección de los grupos vulnerables. | UN | 48 - وقالت إن أحد التحديات الماثلة أمام تفعيل الحق في المسكن اللائق بعد حصول الكوارث هو حماية الفئات الضعيفة. |
Recomienda que el Brasil adopte un marco normativo para abordar esa situación y proteger el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وأوصت البرازيل باعتماد إطار معياري لمعالجة هذه الحالة وصون الحق في المسكن اللائق. |
228. El artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoce el derecho de toda persona a una vivienda adecuada. | UN | ٨٢٢- تعترف المادة ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحق كل شخص في المسكن اللائق. |
348. Está claro que en esta disposición general no se instituye el derecho pleno a una vivienda adecuada en el sentido legal del término. | UN | 348- وجلي أن هذا الحكم العام لا يخول كامل الحق في المسكن اللائق بالمعنى القانوني الضيق. |
En el proyecto actual, adoptado el 16 de noviembre de 2001, se reconoce el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. | UN | والمشروع الراهن للبروتوكول الإضافي، المعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، يقر بحق المرأة في المسكن اللائق. |
- el interés se centra en promover el derecho a una vivienda adecuada. | UN | - التركيز المحوري على النهوض بالحق في المسكن اللائق. |
La destrucción de bienes puede ser legítima, en particular en el contexto de un conflicto armado, pero los castigos colectivos o el uso excesivo de la fuerza equivalen, por definición, a una violación de los derechos humanos, incluido el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وإذا كانت بعض عمليات تدمير الممتلكات، وخاصة أثناء الصراعات المسلحة، يمكن أن تكون مشروعة، فالعقوبات الجماعية أو فرط استخدام القوة تصل إلى درجة انتهاكات لحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في المسكن اللائق. |
El Comité recomienda al Estado parte que garantice la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada velando por que las agencias inmobiliarias y otros proveedores de alojamiento se abstengan de utilizar prácticas discriminatorias. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف المساواة في التمتع بالحق في المسكن اللائق وذلك بضمان امتناع وكالات الإسكان وغيرها من مقدمي السكن عن الضلوع في ممارسات تمييزية. |
El Comité recomienda al Estado parte que garantice la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada velando por que las agencias inmobiliarias y otros proveedores de alojamiento se abstengan de utilizar prácticas discriminatorias. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة المساواة في التمتع بالحق في المسكن اللائق وذلك بضمان امتناع وكالات الإسكان وغيرها من مقدمي السكن عن الضلوع في ممارسات تنطوي على تمييز. |
Se trata de una ocasión para remediar las desigualdades agrandadas y exacerbadas por el desastres y de contribuir a la progresiva realización del derecho de todos a una vivienda adecuada. | UN | وهذه مناسبة لإزالة حالات اللامساواة التي تزيدها الكوارث حدةً وعمقاً وللمساهمة في وضع الحق في المسكن اللائق للجميع موضع التطبيق تدريجيا. |
La Relatora Especial desempeña una función de enorme importancia en la aplicación y promoción del derecho a una vivienda adecuada, y Noruega apoya plenamente su mandato, labor y recomendaciones. | UN | واختتمت قائلة إن المقررة الخاصة تؤدي دورا بارزا في تفعيل الحق في المسكن اللائق وتعزيزه، وتدعم النرويج ولايتها وعملها وتوصياتها دعما تاما. |
Es necesario reconsiderar el ámbito de la asistencia humanitaria en las operaciones de socorro y recuperación, incluido el marco del derecho a una vivienda adecuada. | UN | ويلزم إعادة النظر في نطاق المساعدات الإنسانية في إطار عمليات الإغاثة والتعافي من آثار الكوارث، بما في ذلك في إطار الحق في المسكن اللائق. |
C. El derecho a una vivienda adecuada | UN | جيم - الحق في المسكن اللائق |
743. La definición del contenido del derecho a una vivienda adecuada proporciona un paradigma único para vigilar las medidas adoptadas por los Estados para la provisión de viviendas, mediante la insistencia y los reclamos de los ciudadanos de que se haga efectivo este derecho humano básico. | UN | 750- وتعريف الحق في المسكن اللائق هو الأساس في تقييم الإجراءات التي تتخذها الدول لتوفير مثل هذه المرافق استجابة لطلبات المواطنين الملحة. |
Situar el derecho a una vivienda adecuada como prioridad principal de los programas de reconstrucción y recuperación no es solo una obligación, sino también una oportunidad. | UN | 56 - واختتمت كلمتها قائلة إن جعل الحق في المسكن اللائق محور عمليات إعادة الإعمار والتعافي بعد الكوارث ليس واجبا فحسب، بل هو فرصة أيضا. |
El Gobierno de Chile está haciendo todo lo que está a su alcance en relación con el examen del derecho a una vivienda adecuada de las personas afectadas por desastres, y es importante analizar detenidamente las lecciones aprendidas en las actividades de reconstrucción nacional. | UN | 58 - وقال إن حكومة شيلي تبذل ما في وسعها لبحث مسألة الحق في المسكن اللائق لمن يتضرر بكارثة ما، ومن المهم توثيق كل العبر المستخلصة من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإعادة الإعمار. |
Señalando que es cada vez más frecuente que el derecho a una vivienda adecuada se someta a revisión judicial y que la jurisprudencia ha demostrado que los derechos relativos a la vivienda son derechos humanos exigibles legalmente, pregunta si la Relatora Especial podría ofrecer ejemplos interesantes o alentadores en ese sentido. | UN | وأشارت إلى أن الحق في المسكن اللائق موضوع يخضع أكثر فأكثر للبحث القانوني وإلى أن الأطر القانونية تبين أن الحقوق في المساكن تشكل حقوق إنسان قابلة للتفعيل قانونيا. وسألت المقررة الخاصة عما إذا كان في وسعها تقديم أي أمثلة مهمة أو مشجعة في هذا المجال. |