ويكيبيديا

    "في المشاركة في صنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a participar en la adopción de
        
    • a participar en la toma de
        
    • de participar en la adopción de
        
    • a intervenir en la adopción de
        
    • a participar en los procesos de
        
    • a la participación en la adopción de
        
    • a la participación en la toma de
        
    Informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Contribución al estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN مساهمة في دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Todos los ciudadanos tienen asimismo derecho a participar en la toma de las decisiones que afecten a su bienestar o a sus oportunidades de desarrollo. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    Informe definitivo del Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Propuesta 1. Los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones relativas a las industrias extractivas UN الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية
    Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Estudio definitivo sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones UN الدراسة النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    El derecho a participar en la adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales está reconocido en varias leyes. UN وهناك عدة نصوص قانونية تضمن الحق في المشاركة في صنع القرار بشأن المسائل البيئية.
    Informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية
    Informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية
    En otras también se lamentó que el derecho a participar en la adopción de decisiones, sobre todo en relación con las tierras, la educación y el idioma, careciera en muchos casos de efectividad. UN كما أعربت بعض البيانات عن الأسف لأن الحق في المشاركة في صنع القرار، خاصة فيما يتعلق بالأراضي والتعليم واللغة، لم يتم إعماله حتى الآن في العديد من الحالات.
    Exigir una política que asegure el derecho de las mujeres a participar en la adopción de decisiones proporciona un equilibrio que tiene que existir. UN والتكليف بوضع سياسة عامة تكفل حق المرأة في المشاركة في صنع القرار يوفر توازنا لا بد من وجوده.
    A través de unas elecciones periódicas libres e imparciales, una prensa y unos medios de comunicación libres y diversas organizaciones no gubernamentales, el pueble ejerce su derecho soberano a participar en la adopción de decisiones a nivel nacional. UN ويمارس الشعب حقوقه السيادية في المشاركة في صنع القرار الوطني، من خلال انتخابات دورية حرة ونزيهة، ومن خلال صحافة ووسائط إعلامية حرة، ومن خلال منظمات غير حكومية شتى.
    La primera medida para crear un entorno propicio que permita realizarse a la niña es reconocer sus necesidades y su situación específicas así como su derecho a participar en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. UN والخطوة الأولى نحو خلق بيئة ملائمة لجعل الطفلة تحقق إمكاناتها كاملة هي الاعتراف باحتياجاتها وحالتها على وجه التحديد، والاعتراف، كذلك بحقها في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بحياتها الخاصة بها.
    - Derecho de los trabajadores a participar en la adopción de decisiones sobre seguridad en el trabajo y la protección de la salud; UN - حق العاملين في المشاركة في صنع القرار في مجال السلامة المهنية والحماية الصحية؛
    También ha dado lugar a numerosos debates acerca del derecho igual de todos los Estados Miembros a participar en la adopción de decisiones en las Naciones Unidas, independientemente del monto de sus cuotas. UN كما أدى ذلك إلى العديد من المناقشات حول تساوي جميع الدول الأعضاء في الحق في المشاركة في صنع القرار في الأمم المتحدة، بغض النظر عن حجم مساهماتها.
    El Mecanismo de Expertos también llevó a cabo un informe sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la toma de decisiones, con un enfoque en las industrias extractivas. UN وأنجزت آلية الخبراء أيضا تقريرا عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Fomento de la participación de los niños y los jóvenes. El UNICEF establece también asociaciones y relaciones de colaboración que promueven los derechos del niño, a fin de participar en la adopción de decisiones que afectan a la infancia y lograr que los responsables de dichas decisiones al más alto nivel presten atención a los niños. UN 26 - تيسير مشاركة الأطفال والشباب - تقيم اليونيسيف أيضا شراكات وعلاقات تعاون لتعزيز حقوق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم وليكون لهم صوت مسموع لدى صانعي القرار على أعلى المستويات.
    A este respecto, Finlandia había modificado la Ley de minas y la Ley de aguas para garantizar el derecho de los sami a intervenir en la adopción de decisiones. UN وفي هذا الصدد، عدلت فنلندا قانوني التعدين والمياه لتضمن حقوق الصاميين في المشاركة في صنع القرار.
    Estos conceptos jurídicos forman parte inherente de cualquier debate sobre el derecho de los pueblos indígenas a participar en los procesos de decisión y se tendrán en cuenta a lo largo de todo el informe como aspectos importantes de ese derecho. UN وهذه المفاهيم القانونية تشكل جزءاً أصيلاً من أي مناقشة لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات وسوف يُنظر إليها في كل أجزاء هذا التقرير باعتبارها جوانب هامة من الحق في المشاركة في صنع القرارات.
    Durante la conferencia, el Relator Especial hizo declaraciones sobre el derecho de los pueblos indígenas a la participación en la adopción de decisiones, que es el asunto del estudio temático anual del Mecanismo de expertos. UN وأثناء المؤتمر، طرح المقرر الخاص ملاحظات بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، وهو موضوع الدراسة المواضيعية السنوية التي تجريها آلية الخبراء.
    En 24 países, el derecho a la seguridad financiera, en 27 países, el derecho al empleo, en 34 países, el derecho a la vida independiente y el derecho a la participación en la toma de decisiones, no están garantizados por ley. UN ولم يكفل القانون الحق في التأمين المالي في ٢٤ بلدا، والحق في العمالة في ٢٧ بلدا، والحق في الحياة المستقلة، والحق في المشاركة في صنع القرار في ٤٣ بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد