En consecuencia, la Comisión llegó a la conclusión de que debía mantenerse en la matriz el componente de compensación por no reembolso a los gastos de mudanza. | UN | ومن ثم فقد خلصت اللجنة إلى أن من اﻷفضل اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
Por consiguiente, la Comisión llegó a la conclusión de que debía mantenerse en la matriz el componente de compensación por no reembolso de los gastos de mudanza. | UN | ومن ثم فقد خلصت اللجنة الى أنه ينبغي اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
en la matriz también se incluyen, para cada actividad, los objetivos, los calendarios, los beneficiarios y los posibles asociados. | UN | كما حددت في المصفوفة أيضا أهداف كل نشاط والإطار الزمني اللازم له، والغايات والشركاء المحتملين. |
Al analizar la información nacional, la Secretaría ha buscado información pertinente a cada uno de los recuadros de la matriz. | UN | ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة. |
La información adicional en la matriz se indica en negrillas. | UN | وقد أُشير إلى المعلومات الإضافية في المصفوفة بحروف سوداء بارزة. |
Es miembro desde 1957 y no desde 2000, como se indica en la matriz. | UN | وهي عضو بهذه الوكالة منذ عام 1957 وليس منذ عام 2000 حسب ما ورد في المصفوفة. |
La información adicional figura en la matriz en color rojo. | UN | وتم تعليم المعلومات الإضافية في المصفوفة باللون الأحمر. |
en la matriz figuran las fechas exactas de depósito. | UN | وترد التواريخ الفعلية لإيداع صكوكها في المصفوفة. |
No tenemos ninguna objeción que oponer a la información adicional incluida en la matriz, que no figuraba en el primer informe nacional de Singapur. | UN | وليس لدينا أي اعتراض على المعلومات الإضافية الواردة في المصفوفة التي لم تكن قد ضُمِّنت في التقرير الوطني الأول لسنغافورة. |
El Comité tomó nota de esa información y la incluyó en la matriz. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات وأدرجتها في المصفوفة. |
Todas las cuestiones relacionadas con las armas nucleares mencionadas o señaladas en la matriz preparada por el Comité para Chipre están cabalmente comprendidas en la legislación en vigor mencionada supra. | UN | وتغطي التشريعات المشار إليها أعلاه جميع ما يتعلق بالأسلحة النووية من مسائل يرد ذكرها أو ترد الإشارة إليها في المصفوفة الخاصة بقبرص التي أعدتها اللجنة. |
La información en la matriz adjunta se presenta en respuesta a las preguntas del Comité. | UN | وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة. |
Ello se complementa con indicadores de ejecución a nivel de los impactos y de los efectos, que se resumen en la matriz siguiente. | UN | وتُستكمل هذه النتائج بمؤشرات الأداء على مستوى الآثار والنتائج على السواء، كما هو ملخَّص في المصفوفة أدناه. |
En la primera se hace referencia a las casillas en blanco o a las marcadas con un signo " ? " que figuran en la matriz. | UN | ويتناول الفرع ألف الخانات الفارغة أو الخانات المعلمة بعلامة استفهام في المصفوفة. |
Sección A: lagunas encontradas en la matriz | UN | الفرع ألف: سد الثغرات في المصفوفة |
Por lo tanto, todas las referencias anteriores al Reglamento de seguridad nacional contenidas en la matriz se deberían actualizar en consecuencia. | UN | وينبغي وفقا لذلك تحديث جميع الإشارات التي وردت سابقا بشأن لوائح الأمن الوطني في المصفوفة بكاملها. |
El Canadá sugiere que se suprima esta referencia en la matriz. | UN | وتقترح كندا حذف هذه الإشارة في المصفوفة. |
Dicho compromiso se ve reflejado en el texto de la matriz elaborada por el Comité. | UN | وينعكس هذا الالتزام في المصفوفة التي أعدتها اللجنة. |
No obstante, deseamos que se agreguen algunos nuevos elementos que entendemos complementan algunos puntos de la matriz. | UN | لكننا نود إضافة عناصر جديدة تكمل بعض النقاط الواردة في المصفوفة. |
Un Déjá vu es un error en la Matrix. Sucede cuando cambian algo. | Open Subtitles | تكرار الرؤيا هو عادة خطأ في المصفوفة يحدث عندما يغيرون شيئاً. |
2.3.3 Niveles en regiones templadas, incluidas las tendencias Se dispone de gran cantidad de datos de vigilancia sobre el PeCB detectado en matrices tanto abióticas como bióticas de zonas templadas, mayormente provenientes de países desarrollados. | UN | توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد بشأن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفة اللاأحيائية علاوة على الحياة النباتية والحيوانية في المناطق المعتدلة، وقد نتجت بالدرجة الأولى من البلدان المتقدمة. |
Bueno, aún tiene algunos problemas con nuestra... relación en matrix. | Open Subtitles | حسناً ، لازال لديه مشاكل مع علاقتنا في المصفوفة |