La situación en los aeropuertos internacionales y la detención de los solicitantes de asilo siguen produciendo gran inquietud. | UN | وما زالت الحالة في المطارات الدولية واحتجاز ملتمسي اللجوء يثيران قلقاً كبيراً. |
Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. | UN | ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية. |
Las medidas contra el terrorismo se aplican en forma particularmente rigurosa en los aeropuertos internacionales de Bosnia y Herzegovina, en particular en el Aeropuerto Internacional de Sarajevo. | UN | وتنفذ تدابير مكافحة الإرهاب بصورة مشددة بصفة خاصة في المطارات الدولية للبوسنة والهرسك، لا سيما مطار سراييفو الدولي. |
Representante en la Reunión del Comité de Asuntos Jurídicos de la Organización de Aviación Civil Internacional sobre la Redacción del Protocolo del Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos en aeropuertos internacionales | UN | مندوبة في اجتماع اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن صياغة بروتوكول اتفاقية مونتريال المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات الدولية |
En el marco del proyecto de fomento de la capacidad institucional destinado a los organismos de fiscalización de drogas del Ecuador, 18 traíllas de perros recibieron un amplio adiestramiento que permitió aumentar las detecciones en aeropuertos internacionales. | UN | وفي اطار مشروع بناء القدرات المؤسسية المخصص ﻷجهزة مكافحة المخدرات في اكوادور ، تلقى ٨١ فريقا ممن يستخدمون كلاب الشم تدريبا موسعا أدى الى زيادة عمليات الكشف الناجح عن المخدرات في المطارات الدولية . |
En cuanto a la segunda parte de la pregunta, cabe decir que la OACI no ha realizado todavía una auditoría de seguridad de los aeropuertos internacionales del Brasil. | UN | وبالإشارة إلى الجزء الثاني من السؤال، لم تضطلع منظمة الطيران المدني الدولي بمراجعة للسلامة في المطارات الدولية بالبرازيل. |
En el proyecto de personalización del nuevo pasaporte ecuatoriano de alta seguridad, se ha previsto el control de los documentos de viaje en los aeropuertos internacionales y pasos terrestres de fronteras, a través de equipos con moderna tecnología. | UN | وللتأكد من أن هذا الجواز الجديد هو فعلا جواز حامله، اتخذت تدابير للتحقق من وثائق السفر في المطارات الدولية ونقاط العبور على الحدود البرية بواسطة معدات حاسوبية عصرية. |
Los miembros del Grupo hicieron una serie de visitas a los puntos de entrada en los aeropuertos internacionales para supervisar la aplicación de la prohibición de viajes. | UN | 103 - وقام أعضاء الفريق بعدة زيارات لنقاط عبور الحدود في المطارات الدولية لرصد إنفاذ قرار منع السفر. |
En cuanto a la segunda pregunta, la OACI todavía no ha llevado a cabo verificaciones de seguridad en los aeropuertos internacionales de Noruega. | UN | وفي ما يتعلق بالسؤال الثاني، لم تقم منظمة الطيران المدني الدولي بعد بمراجعة الإجراءات الأمنية في المطارات الدولية بالنرويج. |
También se realizan controles de las personas que llegan a los aeropuertos mediante dispositivos modernos de rayos-X y detectores manuales situados en los aeropuertos internacionales a fin de impedir la entrada de terroristas en el país. | UN | كذلك يفتش المسافرون جوا باستعمال آلات حديثة تعمل بأشعة إكس وبالمكشاف اليدوي في المطارات الدولية لمنع الإرهابيين من دخول البلد. |
Los nombres de las personas incluidas en la lista figuran en las listas de detención de pasajeros, que son actualizadas por los servicios de inmigración y que se encuentran en los aeropuertos internacionales y los puestos fronterizos del país. | UN | ترد أسماء الأفراد المدرجين بالقائمة على قوائم الممنوعين من السفر التي تستكملها إدارات الهجرة في المطارات الدولية ونقاط العبور الحدودية الدولية. |
:: La República Democrática Popular Lao ha instalado sistemas de control de seguridad en los aeropuertos internacionales y en determinados puestos de control fronterizos internacionales, por ejemplo máquinas de inspección electrónica para examinar los objetos de los pasajeros que llegan al país o salen de él. | UN | :: ركّبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية نظما للمراقبة الأمنية في المطارات الدولية وبعض نقاط التفتيش على الحدود الدولية مثل أجهزة المسح، للتحقق من أمتعة المسافرين القادمين والمغادرين. |
10. El MBSD tiene una oficina en los aeropuertos internacionales de Filipinas para vigilar a los menores que viajan al extranjero sin ir acompañados de sus padres. | UN | ٠١- وهناك مكاتب تابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية في المطارات الدولية في الفلبين لفحص وثائق القاصرين المسافرين إلى الخارج وحدهم دون آبائهم. |
Esos puntos oficiales de entrada y salida son puestos de control, y en los aeropuertos internacionales y en determinados puertos existen zonas especiales de detención de extranjeros no admitidos o en trámite de expulsión, o incluso zonas internacionales donde se considera que el extranjero sigue estando fuera del territorio. | UN | وتشمل هذه الأماكن الرسمية للدخول والخروج نقاطا للمراقبة؛ وتوجد في المطارات الدولية وبعض الموانئ مناطق خاصة لاحتجاز الأجانب غير المسموح لهم بالدخول أو الجاري طردهم، أو مناطق دولية يعتبر فيها أن الأجنبي لا يزال خارج الإقليم. |
10. En el marco del proyecto de comunicación aeroportuaria, iniciado en enero de 2010, se establecieron unidades especializadas en la lucha contra el tráfico de drogas ilícitas en los aeropuertos internacionales con objeto de reprimirlo. | UN | 10- وأَرسى مشروع سُبل الاتصال بين المطارات، الذي انطلق في كانون الثاني/يناير 2010، وحدات متخصصة لمكافحة الاتجار في المطارات الدولية بغية استهداف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Los Estados visitados han introducido medidas de inspección de los viajeros y detección de documentos de viaje falsificados, también en los aeropuertos internacionales. | UN | 28 - استحدثت الدول التي زارتها اللجنة تدابير للتحقق بدقة من هوية المسافرين وكشف وثائق السفر المزوّرة، بما في ذلك في المطارات الدولية. |
La agria expresión de los rostros de los guardias fronterizos y las estrictas medidas de seguridad en los aeropuertos internacionales son claras señales de que el mundo desarrollado está gastando cientos de miles de millones de dólares para protegerse contra el terrorismo. Sin embargo, ¿vale el esfuerzo? | News-Commentary | إن الحرس متجهمي الوجوه على الحدود والإجراءات الأمنية الصارمة في المطارات الدولية من المظاهر التي تؤكد بقوة أن العالم المتقدم ينفق مئات المليارات من الدولارات لحماية نفسه من الإرهاب. ولكن هل يستحق الأمر كل ذلك؟ |
En materia de cooperación técnica, se llevaron a cabo las siguientes actividades relacionadas con la seguridad de la aviación: se contrataron expertos para trabajar en Chile y Panamá, para examinar las condiciones de seguridad en los aeropuertos internacionales y para formular las recomendaciones apropiadas en Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. | UN | ٨٦ - وفي ميدان التعاون التقني، جرى الاضطلاع باﻷنشطة التالية المتعلقة بأمن الطيران: تم تعيين خبراء للعمل في شيلي وبنما لاستعراض اﻷحوال اﻷمنية في المطارات الدولية وتقديم التوصيات المناسبة، وفي كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند وفييت نام. |
U.S.C., título 18, art. 37 (Violencia en aeropuertos internacionales) | UN | 18 U.S.C. § 37 (أعمال العنف في المطارات الدولية) |
1987-1988 Representante en la Reunión del Comité de Asuntos Jurídicos de la Organización de Aviación Civil Internacional sobre la Redacción del Protocolo del Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos en aeropuertos internacionales | UN | 1987-1988: مندوبة إلى اجتماع اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن صياغة بروتوكول اتفاقية مونتريال المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات الدولية |
En el marco del Proyecto de Comunicación Aeroportuaria, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con la INTERPOL y la Organización Mundial de Aduanas, ha apoyado la creación de equipos de tareas conjuntos de intersección aeroportuaria en aeropuertos internacionales prioritarios de Cabo Verde, Malí, el Senegal y el Togo, en los que se han incautado cantidades importantes de cannabis, cocaína y oro. | UN | 62 - وفي إطار مشروع الاتصالات بين المطارات، ساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة الجمارك العالمية، على إنشاء فرق عمل لمهام المكافحة المشتركة بين المطارات في المطارات الدولية ذات الأولوية الموجودة في توغو، والرأس الأخضر، والسنغال، ومالي حيث قامت بمصادرة كميات كبيرة من القنب، والكوكايين، والذهب. |
21. El paso a través del muro hasta Israel o a Jerusalén oriental anexionada ilegalmente se realiza a través de grandes terminales, que se asemejan a las terminales de inmigración y seguridad de los aeropuertos internacionales. | UN | 21- يمكن اجتياز الجدار نحو إسرائيل أو القدس الشرقية التي ضمت بصفة غير شرعية وذلك من خلال معابر كبيرة تشبه معابر الهجرة/الأمن في المطارات الدولية. |