ويكيبيديا

    "في المعاملات التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las transacciones comerciales
        
    • en transacciones comerciales
        
    • en operaciones comerciales
        
    • para las transacciones comerciales
        
    • en las actividades comerciales
        
    • en las operaciones comerciales
        
    • de las transacciones comerciales
        
    • para las operaciones comerciales
        
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales UN الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales UN الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي في مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. UN وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    El primero tiene más aplicación en las transacciones comerciales, el funcionamiento del Estado, cuestiones laborales, penales y algunos aspectos del derecho personal. UN ويتضح القانون العام بدرجة أكبر في المعاملات التجارية واﻷداء الحكومي والشؤون العمالية والشؤون الجنائية وبعض جوانب قانون اﻷحوال الشخصية.
    Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Reconociendo la importancia de la legislación internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN وإذ تسلم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمحاربة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Tampoco es signataria de ningún convenio o iniciativa internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales. UN وهي ليست طرفا في أي اتفاقية دولية معنية بإجراءات مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    México firmó la Convención para la represión del cohecho de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. UN اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y de las normas internacionales y nacionales vigentes para la lucha contra la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN وإذ تدرك أهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة في مكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Según ese criterio, dado que la ley de la mayoría de las naciones imponía muy pocos requisitos de esta índole con respecto a los documentos utilizados en operaciones comerciales, el alcance de la nueva Ley Modelo sería muy limitado. UN وذهب ذلك الرأي الى أن نطاق القانون النموذجي الجديد بالغ الضيق، بالنظر الى أن القانون في معظم الدول لا يحتوي الا على شروط قليلة للغاية بشأن المستندات التي تستخدم في المعاملات التجارية.
    La utilización de las normas de la ISO para las transacciones comerciales e internacionales puede contribuir a eliminar o reducir la corrupción y el soborno, dado que ofrecen criterios adecuados para la concertación de contratos, el intercambio de bienes, las licitaciones y la evaluación de la conformidad en las compras del sector público. UN ويمكن أن يساعد استخدام معايير المنظمة الدولية في المعاملات التجارية الدولية في القضاء على الفساد والرشوة أو الحد منهما، إذ أنها تقدم معايير سليمة لإبرام العقود وتبادل السلع وتقديم العطاءات وتقييم مدى المطابقة بالنسبة للمشتريات العامة.
    La aprobación del proyecto de Ley Modelo es otra aportación notable de la CNUDMI a la tarea de diseñar mecanismos eficaces de solución de controversias en el ámbito de las transacciones comerciales internacionales. UN 3 - ويمثل اعتماد مشروع القانون النموذجي مساهمة قيمة أخرى من الأونسيترال في إنشاء آليات فعالة لتسوية المنازعات في المعاملات التجارية الدولية.
    36. Los expertos no se ponen de acuerdo en cuanto a dónde reside un justo equilibrio entre esos dos enfoques. Ahora bien, convienen en que los ordenamientos jurídicos suelen considerar que la autonomía contractual es fundamental para las operaciones comerciales, al tiempo que estiman que debe restringirse, a fin de proteger a la parte más débil de esas operaciones y el interés público. UN 36- وبينما يختلف الخبراء بشأن التوازن المناسب بين هذين النهجين، فإنهم يتفقون على أنَّ النظم القانونية تعتبر بشكل عام أنَّ حرية التعاقد شديدة الأهمية في المعاملات التجارية وأنه يتعين تقييدها من أجل حماية الطرف الأضعف في تلك المعاملات والمصلحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد