ويكيبيديا

    "في المعاهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los institutos
        
    • en instituciones
        
    • en institutos
        
    • en las escuelas
        
    • de los institutos
        
    • en establecimientos
        
    • en escuelas
        
    • en los centros
        
    • a institutos
        
    • de institutos
        
    • en sus instituciones
        
    • en los establecimientos
        
    • a los institutos
        
    Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. UN وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة.
    Sólo en 2005 se celebraron nueve cursos de capacitación del personal en los institutos de Cesena y Abbasanta; UN وفي عام 2005 وحده، أجريت تسعة برامج لتدريب الموظفين في المعاهد القائمة في سيزينا واباسانتا؛
    Se ofrecen cientos de becas a estudiantes africanos para que puedan estudiar en instituciones y universidades del Pakistán. UN وقد قدمــــت مئات المنح الدراسية للطلاب الافريقيين للدراســة في المعاهد والجامعات الباكستانية.
    Se les dio alimentación, alojamiento, acciones formativas y capacitación en institutos Técnicos. UN وقدمت إليهن أعمالا تدريبية وتأهيلية والغذاء والمأوى في المعاهد التقنية.
    La proporción de alumnos que los reciben es más baja en las universidades científicas, pero es de alrededor del 30% en las escuelas universitarias especializadas (Fachhochschule). UN وحصة الطلاب الذين يتلقون علاوات أدنى في الجامعات العلمية، ولكنها تبلغ قرابة 30 في المائة في المعاهد الجامعية المتخصصة.
    Tampoco es frecuente que los estudios universitarios se concentren en los derechos humanos, salvo en el caso de los institutos especializados en esa materia. UN وبالمثل، من النادر أن تصبح حقوق الإنسان موضع دراسة على المستوى الجامعي فيما عدا في المعاهد المتخصصة لحقوق الإنسان.
    Los datos disponibles más recientes sobre los puestos más destacados en los institutos tecnológicos corresponden a 1991. UN وأحدث البيانات المتاحة عن تصنيف المناصب في المعاهد التقنية تخص عام ١٩٩١.
    La misma relación en los institutos que dependen del Ministerio de Educación es de 61,3% de mujeres y 38,7% de hombres. UN وتبلغ هذه النسبة في المعاهد التي تشرف عليها وزارة التربية 61.3 في المائة للإناث مقابل 38.7 في المائة للذكور.
    La participación de la niña en los institutos, las escuelas de enseñanza superior y las facultades había pasado de un 39,5% en 1990 a un 55,4% en 2003. UN وقد ارتفعت مشاركة الفتيات في المعاهد والمدارس الكبرى من 39.5 في المائة في عام 1990 إلى 55.4 في المائة في عام 2003.
    Hoy en día el porcentaje de mujeres en los institutos, las universidades y las facultades supera el 50%. UN واليوم، تتعدى النسبة المتزايدة للفتيات في المعاهد والجامعات والكليات 50 في المائة.
    Las publicaciones del Instituto se siguen también utilizando periódicamente en cursos académicos y de capacitación en instituciones de todo el mundo. UN ولا تزال منشورات المعهد تستعمل بانتظام في الدورات الدراسية اﻷكاديمية وللتدريب في المعاهد في مختلف أنحاء العالم.
    Para ello, organiza periódicamente seminarios y cursos de capacitación para profesores en instituciones de enseñanza superior de la República de Uzbekistán. UN ولهذا الغرض، ينظم المعهد بانتظام حلقات دراسية ودورات تدريبية للأساتذة في المعاهد التعليمية العليا في جمهورية أوزبكستان.
    En el ámbito de la capacitación, más de 9.000 estudiantes extranjeros procedentes de 73 países, entre ellos 37 naciones de África, están estudiando en instituciones públicas de enseñanza superior, técnica y profesional de Marruecos. UN وبالنسبة للتدريب، يدرس الآن أكثر من 000 9 طالب أجنبي من 73 بلدا، منها 37 بلدا أفريقيا، في المغرب في المعاهد العامة الفنية والمهنية لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي.
    Esta enseñanza se imparte en institutos e internados, que pertenecen al Estado o a determinados municipios, y que son supervisados por el Estado y en particular por el servicio de enseñanza diferencial del Ministerio de Educación Nacional. UN وهذا التعليم متاح في المعاهد والمدارس الداخلية التابعة إما للدولة أو لبعض المحليات أو لرابطات خاصة تحت إشراف الدولة.
    Omán prevé aumentar las tasas de matrícula de mujeres y niñas en institutos tecnológicos y mejorar la calidad de la educación superior a todos los niveles. UN وتخطط عُمان لزيادة معدلات تسجيل النساء والفتيات في المعاهد التقنية، ولتحسين نوعية التعليم العالي على جميع المستويات.
    La enseñanza en las escuelas superiores y facultades se realiza en serbio. UN ولغة التدريس في المعاهد العليا والكليات هي الصربية.
    El titulo IV establece la eliminación de la segregación en las escuelas públicas y la no discriminación en las admisiones a las universidades públicas. UN وينص العنوان الرابع على إزالة الفصل في المدارس العامة وعلى عدم التمييز في القبول في المعاهد والجامعات العامة.
    En 1995, no había ninguna mujer desempeñando un cargo ejecutivo superior en las universidades ni en los institutos superiores de educación y menos de un quinto de los titulares de los principales cargos ejecutivos de los institutos politécnicos eran mujeres. UN ففي عام ١٩٩٥، لم تشغل أي امرأة منصبا برتبة رئيس الموظفين اﻹداريين في الجامعات أو كليات التربية، وكان عدد رئيسات المسؤولين اﻹداريين في المعاهد التقنية أقل من الخُمس.
    Diplomas de estudios en establecimientos de enseñanza superior UN النسبة المئوية لدبلومات الدراسات في المعاهد التقنية
    Wow, esto no lo hacen en escuelas de posgrado, no creo. TED رائع، إنهم لا يتصرّفون هكذا في المعاهد العليا، لا أعتقد ذلك.
    Desde 1995 la formación de especialistas en los centros estatales y municipales de enseñanza media especializada ha registrado un crecimiento estable. UN واعتبارا من عام 1995، استقرت وتيرة عملية تدريب الأخصائيين في المعاهد الثانوية الحكومية والبلدية التخصصية.
    Miles de estudiantes subsaharianos van a institutos y universidades marroquíes y un gran número de expertos marroquíes participa activamente en programas económicos e industriales de los países africanos. UN ويتابع آلاف الطلاب من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء دراستهم في المعاهد والجامعات المغربية ويقوم عدد كبير من الخبراء المغاربة بدور فعال في البرامج الاقتصادية والصناعية في البلدان الأفريقية.
    Entre los años 2000 y 2001 se capacitó en el tema de género, a docentes y a personal administrativo de institutos Pedagógicos y Escuelas Superiores de Formación Docente. UN وفي عامي 2000 و 2001 درب على النهج الجنساني معلمون وموظفون إداريون في المعاهد التعليمية والمدارس العليا لتدريب المعلمين.
    Es de esperar que los participantes hagan uso de este material en la enseñanza del derecho internacional del medio ambiente en sus instituciones de origen. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    En cuanto a la matrícula 2003-2005 en los establecimientos universitarios públicos y privados se observa que las mujeres tienden a estudiar en instituciones privadas y los hombres en las oficiales19. UN وتظهر معدلات التسجيل المقارنة للجامعات العامة والخاصة خلال الفترة الممتدة من 2003 إلى 2005 أن النساء يتجهن للتسجيل في المعاهد الخاصة فيما يفضل الرجال التسجيل في المعاهد العامة ' 19`.
    Si bien el Ministerio ha mantenido su posición, los padres de familia no han enviado a sus hijos a los institutos en que se estudia en el idioma macedonio sino a escuelas turcas no oficiales. UN وبينما تمسكت الوزارة بموقفها هذا فقد منع اﻵباء أطفالهم من الدراسة في المعاهد المتاحة التي تعلﱢم باللغة المقدونية وأرسلوهم إلى مدارس غير مرخص لها تعلﱢم باللغة التركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد