ويكيبيديا

    "في المعاهدة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Tratado a
        
    • en el Tratado de
        
    • en el TNP a
        
    • en este Tratado a
        
    • en el Tratado sobre
        
    • en el Tratado subraya
        
    • en el Tratado destaca
        
    • en un tratado
        
    Se debe alentar a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que hagan, ya que la universalidad del instrumento reforzará su legitimidad. UN ولا بد وأن تشجّع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في المعاهدة على القيام بذلك نظراً لأن عالمية الصك سوف تعزّز مشروعيته.
    Se debe alentar a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que hagan, ya que la universalidad del instrumento reforzará su legitimidad. UN ولا بد وأن تشجّع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في المعاهدة على القيام بذلك نظراً لأن عالمية الصك سوف تعزّز مشروعيته.
    Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. UN إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة.
    La inclusión en el Tratado de sanciones adecuadas para las posibles violaciones debería bastar para hacer innecesarias disposiciones complicadas y posiblemente conflictivas relacionadas con los preparativos para la realización de ensayos. UN ويكفي النص في المعاهدة على عقوبات تفرض جزاء الانتهاكات وتغني عن النص على أحكام خاصة بالاستعدادات للتجارب، تكون في الوقت نفسه معقدة ومسببة للانشقاق والاختلاف.
    :: Debe alentarse a los Estados partes en el TNP a que apliquen provisionalmente el Protocolo Adicional hasta que entre en vigor para ellos. UN :: تشجيع الدول الأطراف في المعاهدة على أن تطبق بصفة مؤقتة البروتوكول الإضافي إلى حين بدء سريانه عليها.
    Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. UN إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة.
    Los Estados partes deberían aunar sus esfuerzos para alentar a los Estados que todavía no son partes en el Tratado a que se adhirieran a él cuanto antes. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن توحد جهودها لتشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    El Organismo insta a los restantes Estados partes en el Tratado a que concierten acuerdos de salvaguardias amplias lo antes posible. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA de acuerdo con la función que se le ha asignado en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA conforme a lo dispuesto en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA conforme a lo dispuesto en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    Instamos a los Estados que aún no sean partes en el Tratado a adherir al mismo como Estados no poseedores de armas nucleares para la fecha de celebración de la conferencia de examen. UN ونحث الدول غيـــر اﻷطـــراف حتى اﻵن في المعاهدة على الانضمام إليهـــا بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحـــة النوويـــة وذلك بحلول المؤتمر الاستعراضي.
    Se insta a los Estados partes en el Tratado a que contribuyan a la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares lo antes posible y a más tardar en 1996, así como su expedita entrada en vigor. UN ويجري حث جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن تسهم في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن في موعد لا يتجاوز ١٩٩٦ فضلا عن المساهمة في التعجيل بدخولها حيز النفاذ.
    La comunidad internacional debería, pues, establecer condiciones propicias para la paz y la seguridad en esas regiones, lo que contribuiría a alentar a los Estados que aún no son partes en el Tratado a adherirse a él. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ طبقا لذلك الظروف المؤدية الى السلم واﻷمن في هذه المناطق مما يشجع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.
    2. Insta a todos los Estados partes en el Tratado, a que contribuyan a la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares lo antes posible, y no más tarde que 1996, así como a su expedita entrada en vigor; UN ٢ - تحث جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن تسهم في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، فضلا عن المساهمة في التعجيل بدخولها حيز النفاذ؛
    Debería instarse a los Estados que no son Partes en el Tratado a que concierten con el OIEA acuerdos amplios sobre salvaguardias y un protocolo adicional. UN ينبغي حث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Los Estados Partes siguen preocupados por la capacidad que tienen algunos Estados que no son partes en el Tratado de obtener materiales nucleares, tecnología y conocimientos para desarrollar armas nucleares. UN ٥- تظل الدول اﻷطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لتطوير اﻷسلحة النووية.
    Las Directrices, que refuerzan la seguridad internacional, no obstaculizan en absoluto el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فالمبادئ التوجيهية، مع تعزيزها للثقة الدولية، لا تعوق على الإطلاق الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على تطوير البحث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Instamos a todas las partes en el TNP a que eviten la cooperación nuclear con esos países y a que resalten la importancia absoluta de respetar las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN وإننا نحث جميع الأطراف في المعاهدة على تفادي التعاون مع هذه البلدان في المجال النووي ونؤكد على الأهمية المطلقة لامتثالها لالتزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة.
    El énfasis que se hace en el proyecto de resolución sobre cuestiones relacionadas con el TNP, instando incluso a los Estados que no son Partes en este Tratado a que se adhieran al mismo, únicamente contribuye a desvirtuar lo que debería ser el propósito de toda iniciativa genuina en la esfera del desarme nuclear. UN إن التشديد في مشروع القرار على المسائل المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار، بل وحث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها، ليس من شأنـه إلا أن يساهم في إضعاف ما ينبغي أن يكون في الحقيقة هدف أي مبادرة في ميدان نزاع السلاح النووي.
    Instamos a todas las partes en el Tratado sobre la no proliferación a que eviten cooperar con esos países en el campo nuclear y subrayamos la importancia absoluta de que cumplan sus obligaciones en virtud del Tratado. UN لذا فإننا نحث جميع الأطراف في المعاهدة على تجنب إقامة تعاون نووي مع هذه البلدان ونؤكد الأهمية المطلقة للتقيد بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    2. El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya la importancia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN 2 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية نظام ضمانات الوكالة.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado destaca la necesidad de que todos los miembros del OIEA observen estrictamente su Estatuto. UN 3 - وتشدد دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة أن يتقيد جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو دقيق بنظامها الأساسي.
    Si una parte contratante en un tratado se opone a la formulación tardía de una reserva, el tratado entrará o seguirá en vigor con respecto al Estado o a la organización internacional que haya formulado la reserva sin que ésta sea efectiva. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد