ويكيبيديا

    "في المعلومات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva información
        
    En consulta con la Presidenta del Comité, la Secretaría confirmó que se disponía de un quórum suficiente de miembros del Comité para examinar la nueva información. UN وأكدت الأمانة بعد التشاور مع رئيس اللجنة أن هناك نصاباً قانونياً من أعضاء اللجنة متاح للنظر في المعلومات الجديدة.
    Examen de la nueva información sobre el sulfonato de perfluorooctano UN جيم- النظر في المعلومات الجديدة عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين
    Asimismo, se le invitó a examinar la nueva información proporcionada en relación con las cuestiones pendientes identificadas por la Secretaría en el examen inicial de la propuesta. UN كما دُعي البرنامج إلى النظر في المعلومات الجديدة المقدمة بشأن القضايا المعلقة التي حددتها الأمانة في الاستعراض الأصلي للاقتراح.
    Las Partes tal vez deseen examinar la nueva información presentada por el Grupo de Evaluación y su Comité al estudiar las exenciones para usos críticos del metilbromuro, como parte de la preparación de un proyecto de decisión y su posterior adopción. UN وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في المعلومات الجديدة المقدمة من الفريق ولجنته عند النظر في إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، بما في ذلك عند إعداد مشروع مقرر وعند اعتماده في وقت لاحق.
    A ese respecto, el Estado parte señala que los autores parecen dar a entender que, habida cuenta de que esas solicitudes no prosperaron, no se tuvo debidamente en cuenta la nueva información proporcionada al Departamento de Inmigración y Ciudadanía. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى يلمِّحون في بلاغاتهم، على ما يبدو، إلى أن عدم قبول هذه الطلبات كان سبباً في عدم نظر وزارة الهجرة والمواطنة في المعلومات الجديدة على نحو سليم.
    A ese respecto, el Estado parte señala que los autores parecen dar a entender que, habida cuenta de que esas solicitudes no prosperaron, no se tuvo debidamente en cuenta la nueva información proporcionada al Departamento de Inmigración y Ciudadanía. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى يلمِّحون في بلاغاتهم، على ما يبدو، إلى أن عدم قبول هذه الطلبات كان سبباً في عدم نظر وزارة الهجرة والمواطنة في المعلومات الجديدة على نحو سليم.
    La Subcomisión decidió que examinaría la nueva información antes de determinar si la modificación de los límites exteriores requeriría un resumen revisado. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تنظر في المعلومات الجديدة قبل تحديد ما إذا كان إحداث تغيير في الحدود الخارجية يستلزم تنقيح الموجز التنفيذي.
    En este contexto, el Estado Parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En este contexto, el Estado Parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En lo tocante a la educación, las cifras que figuran en los cuadros del informe presentan algunas inexactitudes que se han corregido en la nueva información facilitada a los miembros del Comité. UN 9 - وقالت فيما يتعلق بالتعليم، إن جداول الأرقام في التقرير تحتوى على بعض الأخطاء التي تم تصحيحها في المعلومات الجديدة التي قدمت إلى أعضاء اللجنة.
    En este contexto, el Estado Parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En este contexto, el Estado parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En este contexto, el Estado parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    c) Examen de la nueva información sobre el sulfonato de perfluorooctano. UN (ج) النظر في المعلومات الجديدة عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    c) Examen de la nueva información sobre el sulfonato de perfluorooctano UN (ج) النظر في المعلومات الجديدة عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين
    c) Examen de la nueva información sobre el sulfonato de perfluorooctano; UN (ج) النظر في المعلومات الجديدة عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    En este contexto, el Estado parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como esta solo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En este contexto, el Estado parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como esta solo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلصت فيه إلى احتمال أن ينظر حصراً في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En este contexto, el Estado parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلُصت فيه إلى أنه احتمال عدم النظر سوى في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.
    En este contexto, el Estado parte impugna la conclusión a que llega el Comité en el párrafo 7.5 de su decisión en el sentido de que en una revisión como ésta sólo se puede considerar la nueva información. UN وفي هذا السياق، عارضت الدولة الطرف استنتاج اللجنة في الفقرة 7-5 من قرارها الذي خلُصت فيه إلى أنه احتمال عدم النظر سوى في المعلومات الجديدة أثناء هذه المراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد