ويكيبيديا

    "في المغذيات الدقيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de micronutrientes
        
    El UNICEF y la OMS participan activamente en el proyecto de la UNU sobre la eliminación de deficiencias graves de micronutrientes. UN واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة.
    Detección temprana y tratamiento de discapacidades físicas y control de las carencias de micronutrientes en los niños (Líbano) UN كشف الإعاقات الجسدية ومعالجتها في وقت مبكر ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة بين الأطفال، لبنان
    Detección temprana y tratamiento de discapacidades físicas y control de las carencias de micronutrientes en los niños (Líbano) UN كشف الإعاقات الجسدية ومعالجتها في وقت مبكر ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة بين الأطفال، لبنان
    Persiste la malnutrición en sus diversas formas, sobre todo la malnutrición proteino-energética y por deficiencia de micronutrientes. UN ويظل سوء التغذية قائما بأشكاله المختلفة، وخاصة سوء التغذية بالطاقة البروتينية، والقصور في المغذيات الدقيقة.
    Una de las deficiencias de micronutrientes más peligrosa desde el punto de vista médico y social es la carencia de yodo. UN ونقص اليود يعد من أخطر أوجه النقص في المغذيات الدقيقة من الناحيتين الطبية والاجتماعية في طاجيكستان.
    Las deficiencias de micronutrientes son motivo de preocupación. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    En varios países se han puesto en marcha planes nacionales para la prevención y la reducción de las carencias de micronutrientes; el Gobierno de Panamá lanzó su plan en 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    Las deficiencias de micronutrientes constituyen un motivo de preocupación. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    La situación es más grave debido a un problema generalizado de bajo peso al nacer y a las carencias de micronutrientes. UN وتزداد الحالة سوءا بانتشار انخفاض الوزن عند الولادة وأوجه النقص في المغذيات الدقيقة.
    Las deficiencias de micronutrientes constituyen un motivo de preocupación. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مثارا للقلق.
    La malnutrición crónica y la insuficiencia de micronutrientes son un reflejo de los efectos a largo plazo de una nutrición deficiente como resultado de una alimentación inadecuada. UN وتعد حالات سوء التغذية المزمن وحالات العجز في المغذيات الدقيقة انعكاسا لآثار طويلة الأجل من التغذية الضعيفة نتيجة لعدم توافر النظم الغذائية السليمة.
    Los padres y cuidadores tenían pocos conocimientos sobre nutrición infantil y muchos niños y mujeres presentaban carencias de micronutrientes. UN ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة.
    Las prácticas alimenticias discriminatorias en la niñez a veces provocan malnutrición proteinoenergética, anemia y otras deficiencias de micronutrientes en las niñas. UN وأحيانا تؤدي ممارسات التمييز التي تعاني منها الفتيات في مرحلة الطفولة إلى نقص التغذية بالبروتين والطاقة وإلى فقر الدم وسواه من أوجه النقص في المغذيات الدقيقة لدى الفتيات.
    La malnutrición obedece a la combinación de baja ingestión calórica y carencia de micronutrientes, la falta de acceso a la nutrición y la frecuencia de enfermedades, especialmente de las transmitidas por el agua. UN وينتج سوء التغذية ويتفاقم نتيجة لمقدار السعرات الحرارية المتناولة والنقص في المغذيات الدقيقة ونتيجة لعدم الحصول على التغذية واﻹصابة المتكررة باﻷمراض وخاصة اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه.
    37. Los esfuerzos del UNICEF para reducir/eliminar las carencias de micronutrientes se han concentrado en las carencias de vitamina A y de yodo. UN ٣٧ - ركزت جهود اليونيسيف للمراقبة/ للقضاء على حالات النقص في المغذيات الدقيقة على الفيتامين ألف وحالات نقص اليود.
    La prevención de las deficiencias de micronutrientes mediante la inmunización " y más " contribuirá a mejorar la educación integrada en la primera infancia y la educación en las etapas posteriores de la vida. Cuadro 2 UN كما تساهم الوقاية من النقص في المغذيات الدقيقة من خلال التحصين " الـمُحسن " في تحسين البرنامج المتكامل للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وفي التحصيل الدراسي في مراحل لاحقة من العمر.
    Se ha creado una serie de programas de nutrición destinados a encarar la desnutrición proteicocalórica y las deficiencias de micronutrientes entre los niños. UN ويعمل الآن عدد من برامج التغذية القائمة التي يقصد منها معالجة سوء التغذية الناجم عن نقص طاقة البروتينات وأشكال النقص في المغذيات الدقيقة بين صفوف الأطفال.
    :: Prevención y tratamiento de la anemia y de otras deficiencias de micronutrientes mediante refuerzo y la diversificación de alimentos y suplementos alimentarios UN الوقاية من فقر الدم ومكافحته إلى جانب حالات أخرى للنقص في المغذيات الدقيقة عن طريق إغناء الأغذية واستعمال الأغذية التكميلية وتنويع النظام الغذائي
    Entre los objetivos incumplidos figura la falta de programas comunitarios de salud mental, de programas de detección temprana de discapacidades y de programas para paliar las carencias de micronutrientes entre mujeres y niños. UN والأهداف التي لم تتحقق تتمثل في عدم وضع برامج أهلية للصحة العقلية وبرامج الكشف المبكر عن الإعاقات ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة لدى الأمهات والأطفال.
    Las deficiencias de micronutrientes son motivo de preocupación, y la incidencia de la anemia es elevada, en particular entre los niños menores de 2 años, lo que merma sus posibilidades de desarrollo. UN ومن بواعث القلق حالات النقص في المغذيات الدقيقة. ففقر الدم متفش بشكل كبير، لا سيما بين الأطفال تحت سن الثانية، مما يعرض إمكانيات نموهم للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد