ويكيبيديا

    "في المقر الرئيسي وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la sede y en
        
    • de la sede y
        
    • en la Sede como en
        
    • en las sedes y en
        
    • de la sede como al
        
    • la sede y de
        
    Los productos se venderán en la sede y en todas las oficinas exteriores del ACNUR. UN وستباع منتجات المبيعات في المقر الرئيسي وفي جميع المكاتب اﻹقليمية التابعة للمفوضية.
    Cada uno de ellos incluye la delegación de autoridad al personal directivo en la sede y en las oficinas situadas fuera de la sede y la agilización o simplificación de un procedimiento o procedimientos en materia de administración del personal. UN ويشمل كل مشروع من تلك المشاريع تفويض السلطة إلى المديرين التنفيذيين في المقر الرئيسي وفي المكاتب الموجودة خارج المقر الرئيسي، وتنسيق، أو تبسيط، عملية، أو عمليات، إدارة شؤون الموظفين.
    Elaboración de un sistema de registro y recuperación de datos de denuncias, investigaciones y seguimiento en relación con los casos de mala conducta del personal para que sea utilizado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la sede y en todas la operaciones de mantenimiento de la paz UN إعداد نظام لتسجيل البيانات وتتبعها يُعنى بالادعاءات والتحقيقات ومتابعة سوء سلوك الموظفين، كي تعتمده إدارة عمليات حفظ السلام في المقر الرئيسي وفي جميع عمليات حفظ السلام
    Además, se decidió que el sistema fuera accesible a través de Internet, lo que promovió la descentralización hacia las oficinas externas e hizo posible que todas las oficinas de la sede y todas las oficinas externas accedan a un único almacén de datos. UN كما تقرر أن يكون النظام متاحاً على شبكة الإنترنت، مما يعزز لامركزية المكاتب الميدانية، ويتيح لجميع الموظفين في المقر الرئيسي وفي الميدان سبل الوصول إلى ملف بيانات واحد.
    Con ello se integraría el análisis de género y se adquirirían conocimientos en materia de género tanto en la Sede como en las oficinas sobre el terreno. UN وينطوي هذا على اﻷخذ بالتحليل القائم على نوع الجنس وتطوير الخبرة الفنية في المجالات التي لها ارتباط بنوع الجنس في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    El Fondo también ha identificado puntos focales en las sedes y en los equipos de apoyo al país basados en Etiopía, el Senegal y Zimbabwe para garantizar una respuesta oportuna a los mecanismos económicos y políticos de NEPAD y su compromiso con ellos. UN وحدد الصندوق أيضا مراكز للتنسيق في المقر الرئيسي وفي أفرقة الدعم القطري الموجودة في كل من إثيوبيا والسنغال وزمبابوي لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب والمشاركة في الآليات الاقتصادية والسياسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    131. El personal de la UNODC realizó su contribución al examen de los Inspectores, por medio de una encuesta en línea que se envió tanto a los funcionarios de la sede como al personal sobre el terreno en mayo y junio de 2010. UN 131- ساهم العاملون في المكتب في الاستعراض الذي أجراه المفتشون من خلال استقصاء إلكتروني أتيح للموظفين العاملين في المقر الرئيسي وفي المواقع الميدانية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2010.
    Esta definición se incluirá en el Manual de Adquisiciones revisado de 2007 y en los programas de capacitación que se realizarán en la sede y en otros lugares. UN وسوف يدرج هذا التعريف في دليل المشتريات المنقح لعام 2007 وفي برامج التدريب التي ستقدم في المقر الرئيسي وفي مواقع خارجية.
    La supervisión de todos los viajes en la sede y en los demás lugares de destino de la Organización debería formar parte de las actividades ordinarias de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, por conducto de su División de Auditoría y Consultoría de Gestión, su Dependencia Central de Evaluación, su Dependencia Central de Supervisión e Inspección y su Dependencia de Investigaciones. UN ومن ثم ينبغي أن تكون مراقبة جميع أنشطة السفر في المقر الرئيسي وفي سائر مراكز العمل التابعة للمنظمة جزءا من اﻷنشطة الروتينية لمكتب المراقبة الداخلية، يضطلع به المكتب من خلال شعبته المعنية بمراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، ووحدة التقييم المركزية، ووحدة الرصد والتفتيش المركزية، ووحدة التحقيق.
    La parte principal del gasto correspondiente a 1994 es la relativa a los honorarios de los consultores empleados con este fin, así como para determinar un marco de competencia apropiado para el ACNUR; también se completó la labor relativa a la metodología para reunir datos en la sede y en una oficina exterior. UN ويتعلق الجزء الرئيسي من اﻹنفاق خلال عام ٤٩٩١، بنفقات الاستشارة اللازمة لهذا النشاط، وكذلك لتحديد إطار للكفاءة مناسب للمفوضية. واستخدم أيضا ﻹنجاز العمل بشأن منهجية لجمع البيانات في المقر الرئيسي وفي أي موقع ميداني.
    Desde que el Sr. Yumkella pasó a ocupar ese cargo, la ONUDI ha establecido una serie de grupos de trabajo y ha reestructurado y aplicado una política de movilidad sobre el terreno del personal en la sede y en el exterior. UN ومنذ أن تولّى السيد يومكيلاّ مهام منصبه، بادرت اليونيدو إلى إنشاء عدد من أفرقة العمل، وإلى القيام بعملية إعادة هيكلة، وتطبيق سياسة عامة بشأن التنقّل الميداني بالنسبة إلى الموظفين في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    6. Pide asimismo al Secretario General que siga examinando la posibilidad de subcontratar elementos de los servicios de conferencias en la sede y en todos los lugares de destino, a fin de mejorar la relación costo-eficacia en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 y los presupuestos ulteriores. UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العــام أن يواصل النظــر في جــدوى إنجــاز عناصر من خدمات المؤتمرات في المقر الرئيسي وفي جميع مراكز العمل بالتعاقد الخارجي بغية تحقيق مزيد من فعالية التكاليف في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانيات اللاحقة.
    6. Pide asimismo al Secretario General que siga examinando la posibilidad de subcontratar elementos de los servicios de conferencias en la sede y en todos los lugares de destino, a fin de mejorar la relación costo-eficacia en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 y los presupuestos ulteriores. UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العــام أن يواصل النظــر في جــدوى إنجــاز عناصر من خدمات المؤتمرات في المقر الرئيسي وفي جميع مراكز العمل بالتعاقد الخارجي بغية تحقيق مزيد من فعالية التكاليف في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانيات اللاحقة؛
    El UNICEF, que se mantiene al tanto de las oportunidades que ofrecen los medios electrónicos, estableció en la sede y en diversas oficinas exteriores y comités nacionales una presencia del UNICEF en la World Wide Web, que se suma al material del UNICEF que se ofrece en el servicio Gopher de la Internet desde 1994. UN ٦٤١ - ومن أجل مواكبة فرص وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية الجديدة، جرى إنشاء موقع لشبكة اليونيسيف في المقر الرئيسي وفي عدة مكاتب إقليمية ولجان وطنية، اﻷمر الذي أضاف إلى المادة التي تقدمها اليونيسيف بالفعل خدمة Intrent Gopher التي بدأت في عام ١٩٩٤.
    27. El Director informó de que el proyecto de la renovación de los sistemas de gestión, basado en equipo informático de la empresa Peoplesoft, se había instalado con éxito en la sede y en la oficina regional del ACNUR en Bruselas y que, además, se instalaría en algunos lugares sobre el terreno, inicialmente a título experimental, a fines de 2004. UN 27- وأفاد المدير بأن مشروع تجديد نظم الإدارة ، القائم على برنامج بيبلسوفت، قد تم تركيبه بنجاح في المقر الرئيسي وفي المكتب الإقليمي للمفوضية في بروكسل وسوف يجري تركيبه في المواقع الميدانية بدءاً ببعض المواقع التجريبية في نهاية عام 2004.
    Esto reducirá notablemente los costos de la sede y del Centro Mundial de Servicios de Budapest y agilizará los pagos al personal sobre el terreno. UN وسوف يقلل هذا من التكاليف بدرجة كبيرة في المقر الرئيسي وفي مركز الخدمات العالمية في بودابست، وسوف يسمح بتسوية أسرع للمستحقات المتعلقة بالموظفين على مستوى الميدان.
    La División trabaja con personal de los distintos sectores del programa de las oficinas de la sede y fuera de la sede para aplicar el Plan de Acción para la prioridad igualdad entre hombres y mujeres. UN وتتعاون الشعبة مع العاملين في قطاعات البرامج في المقر الرئيسي وفي المكاتب الميدانية من أجل تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال خطة العمل.
    16. Para llegar a los destinatarios a los que se dirige la información, el Departamento ha elaborado listas de direcciones cuyo mantenimiento corre a cargo de la sede y de los centros e información y servicios de las Naciones Unidas. UN ١٦ - وبغية الوصول إلى القراء المستهدفين، وضعت اﻹدارة قوائم بريدية يحتفظ بها في المقر الرئيسي وفي مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Con ello se integraría el análisis de género y se adquirirían conocimientos en materia de género tanto en la Sede como en las oficinas sobre el terreno. UN وينطوي هذا على اﻷخذ بالتحليل القائم على نوع الجنس وتطوير الخبرة الفنية في المجالات التي لها ارتباط بنوع الجنس في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    a) Debería fortalecerse el marco de control interno de la ONUDI, tanto en la Sede como en las oficinas sobre el terreno y deberían instituirse medidas correctivas inmediatas por medio de procedimientos, sistemas, controles, supervisión y administración nuevos y mejorados (IDB.35/3-PBC.24/3*, párrafo 9); UN (أ) ينبغي تعزيز إطار الرقابة الداخلية لليونيدو في المقر الرئيسي وفي المكاتب الميدانية على السواء، ويجب اتخاذ تدابير علاجية فورية عن طريق تجديد وتحسين الإجراءات والنظم وضوابط الرقابة والإدارة (الفقرة 9، الوثيقة IDB.35/3 - PBC.24/3*)؛
    En 2007, se finalizará un examen donde se definirán las superposiciones en los objetivos de las divisiones del PNUMA, en las sedes y en las oficinas regionales, para aclarar las funciones, los objetivos y las responsabilidades de unas y otras. UN وسوف يستكمل في عام 2007، استعراض سيجري لتحديد التداخل الحالي بين أهداف شُعب اليونيب في المقر الرئيسي وفي المكاتب الإقليمية حتى يمكن توضيح ما تقوم به من أدوار، وما تحققه من أهداف وما تخضع له من محاسبة.
    131. El personal de la UNODC realizó su contribución al examen de los Inspectores, por medio de una encuesta en línea que se envió tanto a los funcionarios de la sede como al personal sobre el terreno en mayo y junio de 2010. UN 131 - ساهم العاملون في المكتب في الاستعراض الذي أجراه المفتشون من خلال استقصاء إلكتروني أتيح للموظفين العاملين في المقر الرئيسي وفي المواقع الميدانية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد