El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. | UN | وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦. |
La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل. |
La asistencia externa para la prestación de servicios de capacitación en las oficinas fuera de la Sede se obtendrá también mediante subasta. | UN | كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية. |
Se necesitaría apoyo adicional para la ejecución de la etapa 4 y para la ejecución en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويستلزم تنفيذ اﻹصدار ٤ والتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر تقديم دعم تنفيذي إضافي. |
También prestarán apoyo a la aplicación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وسوف يشاركون أيضا في دعم التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Por consiguiente, según las necesidades, los candidatos seleccionados pueden llenar directamente vacantes en oficinas fuera de la Sede. | UN | وتبعا للاحتياجات يمكن إلحاق المرشحين الناجحين، فورا، بالوظائف الشاغرة في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Las actas de las reuniones se distribuyen a los jefes administrativos de las oficinas fuera de la Sede para fines de información. | UN | وتوزع محاضر هذه الاجتماعات على رؤساء الادارة في المكاتب البعيدة عن المقر، للعلم. |
La Comisión Consultiva observa que, de la suma adicional de 9,5 millones de dólares solicitada para el SIIG, 6,5 millones de dólares se relacionan directamente con la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من جملة المبلغ اﻹضافي المطلوب للنظام وقدره ٩,٥ مليون دولار، يتصل ٦,٥ مليون دولار منها بصورة مباشرة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Junto a la Sección de Nómina de Sueldos, también se encarga del servicio de asistencia al usuario y del seguimiento del módulo 4, y dirigirá la instalación en las oficinas fuera de la Sede en 2002. | UN | وهو يضطلع أيضاً، بالتعاون مع فرع كشوف المرتبات، بالمسؤولية عن مكتب المساعدة والرصد فيما يتعلق بالإصدار 4، وسوف يقود عملية التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي خلال عام 2002. |
Se recomienda que el alcance de dicho examen incluya los procesos de investigación en las oficinas fuera de la Sede, como recomendó la Junta. | UN | ويوصى بأن يشمل نطاق هذا الاستعراض عمليات التحقيق التي تجري في المكاتب البعيدة عن المقر على نحو ما أوصى به المجلس. |
La distribución del SIIG en los lugares de destino sobre el terreno se examinará progresivamente en el marco de la terminación de la ejecución de la SIIG en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيجري النظر تدريجيا في توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على المواقع الميدانية وذلك في إطار إكمال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Si se retrasa hasta el próximo bienio la disponibilidad de los recursos consignados para el bienio actual, esta decisión perjudicará la instalación del sistema en las oficinas fuera de la Sede, teniendo más repercusiones negativas para el presupuesto que consistirán en necesidades adicionales de 3 millones de dólares. | UN | وإذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، فيترتب على ذلك أثر معاكس إضافي في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار. |
La distribución del SIIG en los lugares de destino sobre el terreno se examinará progresivamente en el marco de la terminación de la ejecución del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيجري النظر تدريجيا في توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على المواقع الميدانية وذلك في إطار إكمال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر. |
En la Sede se estudiaron los planes preliminares de un proyecto para la elaboración del componente de nóminas de sueldos del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), así como los planes para la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتم في المقر استعراض خطط المشروع اﻷولية لوضع عنصر سجل رواتب لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وكذلك خطط نشر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر. |
La labor adicional está orientada al mejoramiento del sistema para facilitar su aplicación en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | والعمل اﻹضافي موجه نحو تحسين النظام من أجل تيسير تنفيذه في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Los plazos para la aplicación en las oficinas situadas fuera de la Sede todavía está por determinar. | UN | ولم يحدد بعد جدول التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر. |
ii) Cuatro meses de trabajo para un coordinador encargado de la ejecución en las oficinas situadas fuera de la Sede, que se ocupará de todas las cuestiones relativas a datos en esas oficinas; | UN | ' ٢ ' أربعة أشهر عمل لمنسق للتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر يكون مسؤولا عن جميع المسائل المتصلة بالبيانات في هذه المكاتب؛ |
En el quincuagésimo período de sesiones se revisarán las estimaciones de gastos para el bienio en curso a la luz de los gastos efectivos y de los estudios realizados en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وسوف تستعرض تقديرات الميزانية لفترة السنتين الحالية في الدورة الخمسين في ضوء النفقات الفعلية والدراسات الاستقصائية في المكاتب البعيدة عن المقر. |
La Comisión observará que el proyecto de presupuesto no dispone de margen para absorber ningún costo imprevisto en relación con la ejecución en oficinas fuera de la Sede. | UN | وأضاف أن على اللجنة أن تلاحظ أن الميزانية المقترحة خلو من أي هامش لاستيعاب أي تكاليف غير متوقعة تقترن بعملية التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Los usuarios de la Sede también pueden tener acceso a la información almacenada en las Intranet locales de las oficinas fuera de la Sede. | UN | كما يمكن للمستعملين في المقر الوصول إلى المعلومات المخزنة في شبكات الإنترنت المحلية المحتفظ بها في المكاتب البعيدة عن المقر. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto utilizará los sistemas de videoconferencias de computadoras de escritorio como un instrumento de colaboración para la interacción con las dependencias presupuestarias de las oficinas situadas fuera de la Sede, en particular durante el proceso de formulación del presupuesto. | UN | وستستخدم شعبة تخطيط البرامج والميزانية الائتمار الفيديوي عن بُعد باستخدام الحواسيب المكتبية كأداة تعاونية تتفاعل عن طريقها مع وحدات الميزانية في المكاتب البعيدة عن المقر، لا سيما خلال عملية إعداد الميزانية. |
En 1993 y 1994 se necesitarán aproximadamente 8,5 millones de dólares para instalar el SIIG en oficinas situadas fuera de la Sede en el curso de 1994. | UN | وسوف تكون هناك حاجة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١ إلى ٥,٨ مليون دولار تقريبا لتركيب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر خلال عام ٤٩٩١. |
44. De acuerdo con la estrategia de ejecución revisada para las oficinas situadas fuera de la Sede (véanse los párrafos 34 a 37 supra), se necesitará un aumento de 351.800 dólares en concepto de viajes en 1994-1995 y de 1.319.900 dólares en 1996-1997. Una gran parte de los gastos de viaje corresponde a las tareas de capacitación en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ٤٤ - استنادا إلى استراتيجية التنفيذ المنقحة للمكاتب البعيدة عن المقر )انظر الفقرات ٣٤-٣٧ أعلاه(، يكون المطلوب هو زيادة مبلغ ٨٠٠ ٣٥١ دولار للسفر في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ و ٩٠٠ ٣١٩ ١ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وتتصل نسبة كبيرة من تكاليف السفر بالتدريب في المكاتب البعيدة عن المقر. |