ويكيبيديا

    "في المكاتب الموجودة خارج المقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las oficinas fuera de la Sede
        
    • en las oficinas sobre el terreno
        
    • en oficinas situadas fuera de la Sede
        
    • en oficinas fuera de la Sede
        
    En general, su representación es menor en las oficinas fuera de la Sede. UN وهو عموما أقل في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La Comisión confía en que, para 2002, cuando se haya terminado de instalar el SIIG en las oficinas fuera de la Sede, no volverá a plantearse el problema y se publicará el informe mucho antes. UN واللجنة على يقين من أن المشكلة لن تتكرر فيما يتعلق بعام 2002 بعد تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر ومن أن التقرير سيصدر قبل موعده بكثير.
    Se prevé la aplicación de servicios semejantes en las oficinas fuera de la Sede. UN ويُتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    En 2011, al igual que en los dos años anteriores, la mayoría de las visitas a la Oficina se produjeron en las oficinas situadas fuera de la Sede, en las oficinas en los países y en las oficinas sobre el terreno. Gráfico II UN 22 - وفي عام 2011، مثلما كان عليه الحال في السنتين السابقتين، شكل العاملون في المكاتب الموجودة خارج المقر والمكاتب القطرية والمكاتب الميدانية معظم زوار المكتب.
    Las estimaciones de los recursos necesarios contenidas en este informe se refieren a la continuación del apoyo del sistema iNeed en la producción, el desarrollo del portal de autogestión y el despliegue de iNeed en cinco centros de atención al usuario de servicios de TIC en instalaciones en oficinas situadas fuera de la Sede. UN 97 - وينبغي أن تستمر تقديرات احتياجات التمويل في هذا التقرير بدعم من نظام iNEED في إنتاج وإنشاء مدخل الخدمة الذاتية ونشر نظام iNEED إلى خمسة مكاتب لخدمات مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    f) Aprovechar la competencia existente en oficinas fuera de la Sede y oficinas sobre el terreno en beneficio de toda la Organización; UN (و) تسخير الكفاءات المتوفرة في المكاتب الموجودة خارج المقر والمكاتب الميدانية لما فيه مصلحة المنظمة برمتها؛
    Se prevé la aplicación de servicios semejantes en las oficinas fuera de la Sede. UN ويتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    También se organizan videoconferencias periódicamente con los responsables de la tramitación de los viajes en las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    De la misma manera, para instalar el sistema en las oficinas fuera de la Sede se requieren los programas de transmisión que permitirán intercambiar datos entre la Sede y esas oficinas. UN كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La aplicación del sistema en las oficinas fuera de la Sede permitirá que éstas aprovechen la experiencia de la Sede y pondrá a su disposición instrumentos de gestión con que no habían contado hasta ahora. UN وتنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر سيمكنها من الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها المقر وسيوفر لها وسائل إدارية لم تتح لها من قبل أبدا.
    Encomia al equipo del SIIG por haber desarrollado con éxito el Sistema a pesar de los recursos limitados de que disponía, y hace suyo el pedido del Secretario General de que se proporcionen recursos adicionales para aplicar el Sistema en las oficinas fuera de la Sede. UN وأثنى على فريق النظام المتكامل لنجاحه في تطوير النظام برغم قلة الموارد المتاحة وأيﱠد طلب اﻷمين العام تخصيص موارد إضافية لتنفيذ النظام المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La División de Adquisiciones en la Sede y los Servicios de Adquisiciones en las oficinas fuera de la Sede se aseguran de que se respeta esta norma antes de aprobar y completar las adquisiciones de equipo con tecnología para las redes de salvaguardia y almacenamiento en todo el mundo. UN وتكفل شعبة المشتريات في المقر ودوائر المشتريات في المكاتب الموجودة خارج المقر الالتزام بالمعيار قبل الموافقة على مشتريات المعدات التكنولوجية لشبكات مناطق التخزين وإكمال هذه المشتريات على نطاق العالم.
    Al examinar los anuncios de vacantes de 2007, la OSSI observó que el número mínimo de años de experiencia pertinente requerido para el personal de seguridad en la Sede y para el personal de seguridad en las oficinas fuera de la Sede era el mismo, pero para el personal de seguridad sobre el terreno era considerablemente mayor. UN وعند استعراض إعلانات الشواغر لعام 2007، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحد الأدنى من سنوات الخبرة ذات الصلة المطلوبة لأفراد الأمن في المقر ولأفراد الأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر هو ذاته إلا أن الحد الأدنى لسنوات الخبرة ذات الصلة المطلوبة لأفراد الأمن في الميدان أعلى بدرجة كبيرة.
    Progreso en la aplicación en las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales, las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales UN التقدم المحرز على صعيد التنفيذ في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Cabe subrayar que la aplicación de las nuevas etapas en la Sede y del sistema en su conjunto en las oficinas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz plantea numerosas dificultades. UN ويلزم التأكيد على وجود تحديات كثيرة ينطوي عليها تنفيذ " اﻹصدارات " الجديدة في المقر وتنفيذ النظام ككل في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    En diversos momentos del período que abarca el presente informe, se instaló en las oficinas fuera de la Sede el Módulo III del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). UN وفي مراحل مختلفة من الفترة المشمولة بالتقرير، كان يجري تركيب الإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر .
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone solicitar recursos adicionales para la aplicación en las oficinas fuera de la Sede en el contexto del informe siguiente sobre la marcha de los trabajos que se ha de presentar en la reanudación del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم طلب موارد إضافية للتنفيذ في المكاتب الموجودة خارج المقر في سياق التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    El Departamento de Seguridad reconoció que el documento era ambiguo y que no se definían en él claramente las funciones y responsabilidades del Departamento ni las de los funcionarios que desempeñan tareas de seguridad en las oficinas fuera de la Sede. UN 17 - وأقرّت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن الوثيقة غامضة ولا تحدد بشكل واضح أدوار ومسؤوليات الإدارة والموظفين المنوطة بهم مسؤوليات السلامة والأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone solicitar recursos adicionales para la aplicación en las oficinas fuera de la Sede en el contexto del informe siguiente sobre la marcha de los trabajos que se ha de presentar en la reanudación del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم طلب موارد إضافية للتنفيذ في المكاتب الموجودة خارج المقر في سياق التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    El procedimiento se realiza respetando plazos estrictos (30 días para las solicitudes de evaluación interna presentadas por el personal que se encuentra en la Sede y 45 días para el que se halla en oficinas situadas fuera de la Sede). UN وتتم هذه العملية في إطار مهلٍ زمنية تُطبق بصرامة (30 يوما بالنسبة لطلبات التقييم الإداري المقدمة من الموظفين في المقر، و 45 يوما بالنسبة للموظفين في المكاتب الموجودة خارج المقر).
    Los usuarios destinados en oficinas fuera de la Sede señalaron a la atención del Ombudsman más cuestiones relacionadas con la violación de las normas de conducta de la administración pública internacional que el resto de los usuarios, 15%, (frente al 8% en la Sede y el 12% en las operaciones de mantenimiento de la paz). UN 45 - عرض الزائرون العاملون في المكاتب الموجودة خارج المقر على أمين المظالم عددا أكبر من المسائل المتصلة بانتهاك معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية (15 في المائة) مقارنة ببقية الزائرين (8 في المائة في المقر و 12 في المائة في عمليات حفظ السلام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد