ويكيبيديا

    "في الملاحظات الختامية السابقة للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las anteriores observaciones finales del Comité
        
    • en las observaciones finales anteriores del Comité
        
    • en sus anteriores observaciones finales
        
    • en sus observaciones finales anteriores
        
    • en las observaciones finales del Comité
        
    A esta última cuestión se hizo referencia en las anteriores observaciones finales del Comité. UN ولقد سبق أن أُشير إلى هذه المسألة اﻷخيرة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    161. El Comité reconoce que el Estado Parte ha abordado algunas de las preocupaciones y recomendaciones contenidas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 161- وتعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد تناولت عددا من الشواغل والتوصيات التي وردت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    En otros ámbitos, sin embargo, apenas se ha logrado avanzar en la aplicación de las recomendaciones recogidas en las observaciones finales anteriores del Comité. Uno de esos ámbitos es la incorporación del Pacto a la legislación interna. UN 22- واستدركت بقولها لكنه لم يجر في مجالات أخرى تحقيق أي تقدم يستحق الذكر في تناول التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة ومن أحد هذه المجالات تضمين أحكام العهد في التشريعات المحلية.
    El Comité sigue profundamente preocupado por la continuación del rapto de novias, a pesar de que está prohibido por la ley, y observa que ya señaló este problema en sus anteriores observaciones finales. UN 21 - وما زالت اللجنة تشعر بقلق شديد لاستمرار عمليات خطف العرائس، رغم أن هذه الممارسة محظورة قانونا، وتلاحظ أن هذه المسألة قد جرى إبرازها أيضا في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    346. El Comité también se siente alentado por las respuestas detalladas proporcionadas a las preguntas y cuestiones planteadas en sus observaciones finales anteriores. UN 346- ومما يشجِّع اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قدمت ردوداً مفصلة على المسائل والقضايا المثارة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Las directrices para la preparación de informes especifican que la segunda parte de los informes periódicos, a diferencia de los informes iniciales, debería consistir en el seguimiento sistemático de cada cuestión planteada en las anteriores observaciones finales del Comité. UN وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على أن الجزء الثاني من التقارير الدورية، مقارنة بالتقارير الأولية، ينبغي أن تتكون من متابعة منتظمة لكل نقطة أثيرت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    A ese respecto, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha puesto en marcha una campaña nacional sobre la importancia de la igualdad entre los hombres y las mujeres, como se recomendó en las anteriores observaciones finales del Comité. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تقم بحملة وطنية بشأن أهمية المساواة بين الرجل والمرأة على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    270. Preocupa al Comité que los datos proporcionados en relación con los derechos enunciados en el Pacto no hayan sido presentados en forma comparativa, desglosados por año, como se solicitaba en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 270- وتشعر اللجنة بالقلق لكون البيانات المتعلقة بالحقوق المكفولة في العهد لا تقدم على أساس مقارن ولا تكون مفصلة على أساس سنوي، على نحو ما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    7. El Comité toma nota con pesar de que, pese a la asistencia internacional que se está prestando, el Estado Parte no ha podido dar cumplimiento a la mayoría de las recomendaciones que figuran en las anteriores observaciones finales del Comité sobre el informe inicial del Estado Parte. UN 7- تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تستطع، رغم المساعدة الدولية المقدمة لها، تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف.
    239. El Comité celebra la oportuna presentación del informe, y toma nota con agrado de que incluye respuestas a las inquietudes suscitadas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 239- ترحب اللجنة بتقديم التقرير في الوقت المناسب، وتلاحظ مع التقدير أنه يشمل ردوداً على أوجه القلق المثارة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    12. Preocupa al Comité el hecho de que los datos proporcionados en relación con los derechos enunciados en el Pacto no hayan sido presentados en forma comparativa, desglosados por año, como se solicitaba en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق لكون البيانات المتعلقة بالحقوق المكفولة في العهد لا تقدم على أساس مقارن ولا تكون مفصلة على أساس سنوي، على نحو ما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    234. Aunque el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado Parte para cumplir las directrices del Comité relativas a la presentación de informes, señala que en el informe no se han tratado algunos de los motivos de preocupación y de las recomendaciones formuladas en las anteriores observaciones finales del Comité. UN 234- وفيما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لامتثال المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، تلاحظ أن التقرير لم يتناول بعض دواعي القلق والتوصيات المثارة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    en las anteriores observaciones finales del Comité (párr. 324) se recomendó que se adoptaran medidas para garantizar el cumplimiento de as disposiciones del artículo 11 de la Convención y que se aprobara un nuevo Código de Trabajo. UN 17 - في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 324) قُدّمت توصية باتخاذ خطوات تكفل إنفاذ أحكام المادة 11 من الاتفاقية، واعتماد قانون جديد للعمل.
    17. en las anteriores observaciones finales del Comité (párr. 324), se recomendó que se adoptaran medidas para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y que se aprobara un nuevo código de trabajo. UN 17 - في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 324)، جرت التوصية باتخاذ خطوات لضمان إنفاذ أحكام المادة 11 من الاتفاقية، وباعتماد قانون جديد للعمل.
    2) El Comité celebra la oportuna presentación del tercer informe periódico del Estado parte, que incluye información sobre las medidas adoptadas en relación con una serie de recomendaciones que figuran en las anteriores observaciones finales del Comité (CCPR/CO/83/UZB). UN 2) ترحِّب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في حينه والذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذت بشأن عدد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/83/UZB).
    2. El Comité celebra la oportuna presentación del tercer informe periódico del Estado parte, que incluye información sobre las medidas adoptadas en relación con una serie de recomendaciones que figuran en las anteriores observaciones finales del Comité (CCPR/CO/83/UZB). UN 2- ترحِّب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف في حينه والذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذت بشأن عدد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/83/UZB).
    2. El Comité acoge con satisfacción los informes periódicos séptimo a noveno combinados presentados por el Estado parte, que proporcionan información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en las anteriores observaciones finales del Comité (CERD/C/USA/CO/6). UN ٢- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من السابع إلى التاسع، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة CERD/C/USA/CO/6)).
    12. Además de las medidas contra la trata enumeradas en el informe periódico en respuesta a la recomendación formulada en las observaciones finales anteriores del Comité (A/55/38, párr. 228), el Gobierno estableció en noviembre de 2004 un grupo de trabajo interministerial sobre la trata de seres humanos. UN 12 - ومضى قائلا إنه بالإضافة إلى تدابير مكافحة الاتجار المدرجة في التقرير الدوري استجابة للتوصية الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (A/55/38، الفقرة 228)، أنشأت الحكومة فرقة عمل مشتركة بين الوزارات ومعنية بالاتجار بالبشر وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El Comité encomia al Estado parte por la presentación de sus informes periódicos quinto y sexto, que en general se ajustan a las directrices del Comité (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2), pero lamenta que en ellos no se proporcione información sobre la aplicación de algunos artículos de la Convención y de las recomendaciones formuladas en las observaciones finales anteriores del Comité. UN 203 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الخامس والسادس اللذين التزما عامة بالمبادئ التوجيهية للجنة (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2)، ولكنها تأسف لعدم تضمينهما معلومات عن تنفيذ مواد معينة من الاتفاقية والتوصيات المقدمة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    1. Sírvanse facilitar información adicional y actualizada sobre las medidas concretas, legislativas o de otra índole, que el Estado parte haya tomado para aplicar las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN 1- يُرجى تقديم أي معلومات إضافية ومحدَّثة بشأن التدابير المحددة، سواء التشريعية أو غير التشريعية، التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ المقترحات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    236. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que aún no se hayan aplicado la mayoría de las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales anteriores (párrafos 66 a 72 del documento A/51/40 y párrafos 84 y 85 del documento A/52/40). UN 236- يساور اللجنة القلق لأن معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرات من 66 إلى 72 من الوثيقة A/51/40؛ والفقرتين 84 و85 من الوثيقة A/52/40) لم تنفذ بعد.
    El Sr BHAGWATI coincide con el Sr. Lallah. Las listas de cuestiones deberían centrarse en dos elementos: en primer lugar, en los asuntos prioritarios expresados en las observaciones finales del Comité que el Estado parte no aborde en su informe periódico; y, en segundo lugar, en los avances significativos en el sistema jurídico o las medidas ejecutivas del Estado parte. UN 52- السيد باغواتي: اتفق مع السيد لالاه وقال إنه ينبغي لقوائم القضايا أن تركز على عنصرين هما: أولاً الشواغل التي أبديت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة التي لم تتناولها الدولة الطرف في تقريرها الدوري؛ وثانياً التطورات الهامة التي حدثت في النظام القانوني أو الإجراءات التنفيذية في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد