El valor del material no fungible se contabiliza en cuentas de orden y se presenta en la Nota 7 infra; | UN | وتُسجل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، ويُكشف عنها في الملحوظة 7 أدناه؛ |
en la Nota 2 del cuadro, en la primera frase, intercálese " con fines de clasificación " después de " la ETA " . | UN | في الملحوظة 2 تحت الجدول، تدرج كلمة " تصنيف " بعد عبارة " تقديرات السمية الحادة " في الجملة الأولى. |
81. Tras deliberar, se convino en mantener en el texto el contenido general del principio enunciado en la Nota 6. | UN | 81- وأجري نقاش اتُّفِق بعده على الإبقاء على المضمون العام لهذا المبدأ بصيغته الواردة في الملحوظة 6. |
Se señaló la utilidad de las tecnologías que permitían ver representaciones virtuales de un sitio y se opinó que ello debería mencionarse en la Nota 14. | UN | وقيل إنَّ التكنولوجيات التي تتيح تمثيل الموقع افتراضيًّا مفيدة وينبغي الإشارة إليها في الملحوظة 14. |
en la Nota 20 de los estados financieros el FNUAP formula una breve observación al respecto. | UN | وقد أبدى صندوق الأمم المتحدة للسكان تعليقات مختصرة على هذه المسألة في الملحوظة 20 من الملحوظات المبداة على البيانات المالية. |
Como se señala en la Nota 3 de los estados financieros, no se consignan las indemnizaciones aprobadas que aún no se han pagado o para las cuales no se han asignado fondos, en espera de que esos fondos se reciban del Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وكما ذُكر في الملحوظة 3 للبيانات المالية، فإنها لا تعرض التعويضات التي تقررها اللجنة وإن كانت لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها بعد، وذلك ريثما تتوفر الأموال من صندوق تنمية العراق. |
A reserva de estos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos 31 a 36, así como la recomendación y el comentario que figuraban en la Nota después del párrafo 36. | UN | ورهنا بإجراء تلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 31 إلى 36، وكذلك على التوصية والتعليق الواردين في الملحوظة المدرجة بعد الفقرة 36. |
La redacción alternativa que se propone en la Nota para la Comisión añade provechosamente que en caso de que se produzca esa situación, las garantías del comprador no podrán inscribirse hasta tanto se hayan inscrito las garantías del vendedor. | UN | وتضيف الصيغة البديلة المقترحة في الملحوظة الموجهة إلى اللجنة بشكل مفيد أنه في مثل هذه الحالة، يمكن ألا تُسجل حقوق الحائز إلا بعد تسجيل حقوق البائع. |
82. Varias delegaciones opinaron que en la Nota 6 debería tratarse por separado el tema de la confidencialidad en los arbitrajes en materia de inversiones. | UN | 82- أُبديت آراء تدعو إلى تناول مسألة التحكيم الاستثماري باعتبارها مسألةً منفصلةً في الملحوظة 6 فيما يتعلق بالسرية. |
Se opinó también que en la Nota 15 cabría abstenerse de destacar esas consecuencias, pero que si se aludía a la cuestión, habría que mencionar también la importancia de que se asesorara a las partes a tal efecto. | UN | وقيل أيضاً إنه يمكن عدم إبراز هذه النتائج في الملحوظة 15، لكن إذا أُدرِج فيها نص بشأن هذه المسألة، فينبغي عندها أن تشير هذه الملحوظة أيضاً إلى أهمية تقديم المشورة إلى الأطراف في هذا الشأن. |
180. Además, se sugirió que en la Nota 19 se ofreciera orientación acerca de qué parte debería tomar la iniciativa para el archivo y la comunicación del laudo. | UN | 180- واقتُرِح أيضاً أن تقدَّم في الملحوظة 19 بعض التوجيهات بشأن الطرف الذي ينبغي أن يبادر بإيداع الحكم وتسليمه. |
En las enmiendas relativas a las notas que figuran después del cuadro, sustitúyase en la Nota 1 el texto " punto de ebullición disolvente tipo B " por " el punto de ebullición del disolvente tipo B " . | UN | في التعديلات المتعلقة بالملحوظات المدرجة بعد الجدول، يستعاض في الملحوظة 1 عن عبارة " مادة تخفيف درجة الغليان من النوع باء " بعبارة " درجة غليان مادة التخفيف من النوع باء " . |
Como se indica en la Nota 3 c) de los estados financieros, en 1992 el Consejo de Administración tomó una decisión sobre el principio de pagar intereses vinculados directamente al monto principal de las indemnizaciones (S/AC.26/1992/16): | UN | 31 - كما ورد في الملحوظة 3 (ج) للبيانات المالية، فقد أقر مجلس الإدارة المبدأ الذي يقضي بأن تُستحق الفوائد التي ترتبط مباشرة بأصل مبالغ التعويضات في عام 1992 (S/AC.26/1992/16): |
en la Nota, modifíquese la designación oficial de transporte como sigue: " SUSTANCIA BIOLÓGICA, CATEGORÍA B " . | UN | في الملحوظة يعدَّل الاسم الرسمي المستخدم في النقل ليصبح كما يلي: " مادة بيولوجية، الفئة باء " . |
en la Nota " a " del cuadro 2.1.1, intercálese " , transporte " después de " manipulación " | UN | في الملحوظة (أ) المتعلقة بالجدول 2-1-1، تدرج كلمة " نقل " بعد كلمة " مناولة " ؛ |
e) Los subsistemas de control del vector de empuje, utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A, excepto lo expresado en la Nota al artículo 2.A.1 respecto de los diseñados para los sistemas de cohetes cuyo " alcance " / " carga útil " no exceda de los indicados en el artículo 1.A. | UN | هـ - النظم الفرعية للتحكم بمتجهة الدسر، التي يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في الملحوظة تحت 2-ألف-1 بالنسبة للنظم المصممة لأغراض نظم الصواريخ التي لا تتجاوز قدرة " نطاق " / " حمولة " النظم المحددة في 1-ألف؛ |
1. Con arreglo al artículo 2.D2 si está diseñado especialmente o modificado para motores. de apogeo de propulsante líquido, diseñados o modificados para aplicaciones en satélites según se especifica en la Nota del subartículo 2.A.1.c. | UN | 1 - في إطار 2-دال-2 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض آلات الأوج المحركة التي تعمل بوقود دفعي سائل، والمصممة أو المعدلة لأغراض تطبيقات الساتل على النحو المحدد في الملحوظة على الفقرة 2-ألف-1-ج؛ |
107. Con respecto a las recomendaciones enunciadas en la Nota agregada al párrafo 63, se convino en que la primera de ellas era apropiada, pues hacía referencia al acuerdo entre las partes y debía, por tanto, mantenerse en el texto. | UN | 107- وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الملحوظة الملحقة بالفقرة 63، اتفق على أن التوصية الأولى مناسبة من حيث إنها تشير إلى اتفاق الطرفين ومن ثم ينبغي الإبقاء عليها. |
138. Se afirmó que en la Nota 14 podría hacerse una distinción más clara entre la función ilustrativa de las visitas in situ y el valor probatorio de tales visitas, y que los árbitros podrían ocuparse de aclarar esa cuestión. | UN | 138- وقيل إنه يمكن التمييز في الملحوظة 14 على نحو أفضل بين الدور التوضيحي لزيارة المواقع في جمع المعلومات وقيمة هذه الزيارات على صعيد الأدلة الإثباتية، وإنَّ على المحكَّمين توضيح ذلك. |
¿Qué pusiste en la Nota? | Open Subtitles | ماذا كتبت في الملحوظة يا جيم؟ |