ويكيبيديا

    "في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas controladas por el Gobierno
        
    • en zonas controladas por el Gobierno
        
    Una organización de derechos humanos calculó que en las zonas controladas por el Gobierno habían desaparecido 11 personas. UN وقد قدَّرت منظمة من منظمات حقوق الإنسان عدد المختفين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بـ 11 شخصا.
    Como consecuencia de la aplicación de esas medidas, más del 12% de los turcochipriotas ya están trabajando en las zonas controladas por el Gobierno. UN ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 12 في المائة من القبارصة الأتراك يعملون بالفعل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Se ha establecido un total de 15 puntos de reagrupamiento en las zonas controladas por el Gobierno y en las zonas controladas por las Forces Nouvelles. UN وتم تحديد ما مجموعه 15 نقطة تجميع في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والقوات الجديدة.
    La Unión Europea insta a las autoridades de Sri Lanka a que contengan la violencia en las zonas controladas por el Gobierno. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة سلطات سري لانكا على وضع حد لأعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    En el párrafo 50, cierta organización precisa el número de ejecuciones presuntamente cometidas en zonas controladas por el Gobierno, que serían 150. UN وفي الفقرة 50 أرادت إحدى المنظمات توخي الدقة فيما يتعلق بعدد عمليات الإعدام التي تمت في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة فذكرت أنها حوالي 150 عملية.
    También se han evaluado las necesidades de la población civil en zonas controladas por el Gobierno a las que se ha obtenido acceso recientemente, tales como Yele, Port Loko, Daru, Kabala, Songo y el corredor Rogberi-Masiaka. UN وقد تم أيضا تقييم الاحتياجات المدنية في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتيسر الوصول إليها مؤخرا مثل ييله وبورت لوكو ودارو وكبالا وسونغو وممر روغبيري - ماسياكا.
    De los 343 casos, 24 fueron juzgados por tribunales competentes en las zonas controladas por el Gobierno UN ومن بين الـ 343 حالة، تمت محاكمة 24 حالة أمام المحاكم المختصة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة
    Las organizaciones humanitarias pueden realizar su labor en las zonas controladas por el Gobierno. UN وليس هناك ما يمنع المنظمات الإنسانية من العمل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Apenas se registraron mejoras en las zonas controladas por el Gobierno donde trabajan las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ٤٥ - وتحقق تحسن طفيف في بيئة عمل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Una organización de derechos humanos, en respuesta a una pregunta concreta de la Misión, declaró que tenía conocimiento de unas 150 ejecuciones cometidas en las zonas controladas por el Gobierno. UN 50 - وقالت إحدى منظمات حقوق الإنسان ردا على سؤال محدد وجّهته البعثة إنها على علم بإعدام 150 شخصا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    en las zonas controladas por el Gobierno hay varios centros de detención. UN 94 - هناك مراكز اعتقال في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Por otra parte, se ha notificado un aumento de la violencia y la consiguiente impunidad en las zonas controladas por el Gobierno. UN 40 - كذلك أفادت التقارير بزيادة العنف والإفلات من العقاب في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    La Unión Europea pide al mismo tiempo a las autoridades de Sri Lanka que contengan la violencia en las zonas controladas por el Gobierno. UN 3 - وفي الوقت نفسه، يدعو الاتحاد الأوروبي سلطات سري لانكا لأن تكبح أعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    La Unión Europea insta al Gobierno de Sri Lanka a que dirija una acción eficaz, bajo la responsabilidad del Presidente Rajapakse, para poner fin a la cultura de la impunidad y actuar con rigor contra todos los actos de violencia perpetrados en las zonas controladas por el Gobierno. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة سري لانكا على العمل بفعالية إزاء التزام الرئيس راجاباكس بوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب، وتشديد الخناق على جميع أعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Además, los campamentos de desplazados internos en las zonas controladas por el Gobierno en Mannar y Vavuniya están sujetos a estrictas normas de seguridad que restringen severamente la libertad de circulación de los desplazados y su acceso a los organismos de ayuda humanitaria. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواقع المشردين داخليا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في مانار وفافونيا تخضع لأنظمة أمنية حكومية مشددة، تقيّد بشدة حركة المشردين داخليا وفرص وصول الوكالات الإنسانية.
    en las zonas controladas por el Gobierno continuaron las tensiones políticas y el descontento social entre los grupos socio-profesionales. UN وتواصل التوتر السياسي والقلاقل الاجتماعية في صفوف المجموعات الاجتماعية - المهنية في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    en las zonas controladas por el Gobierno Federal de Transición, los desplazados internos fueron expulsados de los edificios públicos sin que se les facilitaran alternativas adecuadas. UN أما في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية، فقد طُرد المشردون داخليا من البنايات العامة بدون توفير بدائل مناسبة لهم.
    5. Restricciones a la libertad de los medios de comunicación (en las zonas controladas por el Gobierno) UN ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائل الاعلام )في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة(
    Las denuncias de rapto y reclutamiento por la facción Karuna recibidas en el UNICEF hasta la fecha se refieren únicamente a niños varones, que han sido raptados en las calles, los templos y en sus propios hogares, principalmente en zonas controladas por el Gobierno. UN 27 - وحتى الآن، تلقت اليونيسيف تقارير عن قيام فصيل كارونا باختطاف وتجنيد الأولاد فحسب. فقد اختطف الأطفال من الشوارع والمعابد ومن منازلهم، أساسا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Si bien el nombramiento de este comité es un hecho positivo, existe una necesidad urgente de que el Gobierno de Sri Lanka investigue esas denuncias y tome medidas diligentes para prevenir infracciones graves contra los niños, incluido su secuestro y reclutamiento por la facción Karuna, sobre todo en zonas controladas por el Gobierno. UN وفي حين أن تعيين اللجنة كان موضع ترحيب، إلا هناك حاجة ملحة لكي تحقق حكومة سري لانكا في هذه الادعاءات وتتخذ تدابير فعالة لمنع الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكب ضد الأطفال، بما في ذلك اختطاف الأطفال وتجنيدهم على أيدي فصيل كارونا، وخاصة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد