También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
A ese respecto, manifestaron su deseo de recibir estadísticas sobre el porcentaje de integrantes de las minorías étnicas de las regiones montañosas empleados como policías, maestros, funcionarios públicos y soldados. | UN | وفي ذلك الصدد، أبدوا رغبتهم في تلقي احصاءات بشأن النسبة المئوية ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في المناطق الجبلية في فئات الشرطة والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية والجنود. |
Crece en las regiones montañosas de difícil acceso. | UN | وهي تنمو في المناطق الجبلية الصعبة الوصول. |
A Kirguistán le resulta difícil lidiar con los desastres naturales, que ocurren regularmente, y sus consecuencias, sobre todo en las regiones montañosas. | UN | إن قيرغيزستان تواجه مشكلات في التعامل مع الكوارث الطبيعية وعواقبها التي تحدث بانتظام، خصوصا في المناطق الجبلية. |
Se trata de la continuación de la actividad del Programa dirigida a mejorar los medios de vida en las zonas montañosas que comenzó en 2004. | UN | وتمثل حلقة العمل هذه مواصلة للنشاط الذي يقوم به البرنامج منذ عام 2004 من أجل تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية. |
Con excepción de las zonas montañosas, las temperaturas no sufren gran variación. | UN | ولا تتباين درجات الحرارة بدرجة كبيرة إلا في المناطق الجبلية. |
A fin de lograr la autonomía alimentaria, todo el país se movilizó para ayudar a los agricultores en zonas montañosas. | UN | وقد تم تعبئة البلد بأكمله لكي يحقق الاكتفاء الذاتي في المجال الغذائي، ومساعدة المزارعين في المناطق الجبلية. |
En la reunión se analizarán, entre otras cosas, distintas medidas de prevención de peligros en las zonas de montaña. | UN | وسينظر الاجتماع، في جملة أمور، في تدابير منع اﻷخطار في المناطق الجبلية. |
Este capítulo se concentra en los efectos del cambio climático en los sistemas físicos, ecológicos y socioeconómicos de las regiones montañosas. | UN | يركز هذا الفصل على أثر تغير المناخ في النظم الطبيعية واﻹيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية في المناطق الجبلية. |
La mayoría de las actividades de desarrollo de las regiones montañosas siguen siendo de carácter sectorial. | UN | ولا تزال معظم أنشطة التنمية في المناطق الجبلية ذات بعد قطاعي. |
En el documento se definen las principales tareas en pro del desarrollo sostenible de las regiones montañosas de nuestro planeta. | UN | وحددت الوثيقة المهام الرئيسية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية علي كوكبنا. |
Existen también desigualdades cada vez mayores en las regiones montañosas de tanto el Norte como el Sur, debido a la creciente urbanización de esas regiones. | UN | وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال. |
Esta dificultad existe especialmente en las regiones montañosas y desfavorecidas. | UN | وتعترضها هذه الصعوبة أساساً في المناطق الجبلية أو الأقل حظوة. |
La promoción del desarrollo económico sostenible en las regiones montañosas es un punto de confluencia evidente. | UN | فتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الجبلية يقيم الدليل بصورة واضحة على تلاقي أهداف السنتين. |
El Programa 21 considera los ecosistemas frágiles no sólo en las zonas áridas, sino también en las zonas montañosas. | UN | إن جدول أعمال القرن ٢١ لا يأخذ في الاعتبار اﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة في المناطق القاحلة فحسب، بل أيضا في المناطق الجبلية. |
Según datos del Comité Nacional de Estadística de la República de Kirguistán, en las zonas montañosas del país habitan casi las dos terceras partes de la población. | UN | تفيد معطيات اللجنة الإحصائية الوطنية لجمهورية قيرغيزستان أن ثلثي سكان البلاد يعيشون في المناطق الجبلية. |
Sin embargo, en las zonas montañosas y remotas, debido a las dificultades de transporte, las personas a veces no pueden registrar su matrimonio de la forma requerida por la legislación. | UN | غير أن مصاعب النقل في المناطق الجبلية والنائية تمنع الناس أحيانا من تسجيل زواجهم وفقا لما يقضي به القانون. |
Por ello, debe garantizarse la salud ambiental de las zonas montañosas en el marco de las políticas internacionales existentes. | UN | ولذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الصحة البيئية في المناطق الجبلية وذلك في إطار السياسات الدولية الراهنة. |
Desde mediados de los años noventa se llevaron a cabo campañas itinerantes de servicios de salud reproductiva en zonas montañosas remotas. | UN | ومنذ منتصف التسعينات، تم الاضطلاع بأنشطة خدمات الصحة الإنجابية المتنقلة في المناطق الجبلية النائية. |
Así, la eliminación de la pobreza y la seguridad alimentaria en las zonas de montaña constituyen aspectos de alta prioridad dentro del capítulo 13. | UN | ولذلك، فإن القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي في المناطق الجبلية أمر ذو أولوية كبيرة بالنسبة للفصل 13. |
Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
El mecanismo financiero ya ha prestado apoyo a varios proyectos orientados a poner en práctica algunos criterios de desarrollo sostenible en las regiones de montaña. | UN | وقدمت اﻵلية المالية الدعم فعلا إلى مختلف المشاريع التي يراد بها تنفيذ مفاهيم التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Aproximadamente unas 50.000 personas desplazadas se encuentran abandonadas a la intemperie en las montañas y los bosques. | UN | وانحصر حوالي ٠٠٠ ٥٠ من المشردين في المناطق الجبلية المفتوحة وفي الغابات. |
Sin embargo, muchas de las personas más empobrecidas y carentes de seguridad alimentaria del mundo viven en regiones montañosas. | UN | ومع ذلك، يعيش كثير من أفقر سكان العالم وأشدهم افتقـارا إلى الأمن الغذائي في المناطق الجبلية. |
En 2009, el lema del Día Internacional de las montañas girará en torno a la gestión de los riesgos de desastres en las regiones montañosas. | UN | وسينصب اهتمام موضوع اليوم الدولي للجبال في عام 2009، على إدارة أخطار الكوارث في المناطق الجبلية. |
Asociación internacional para el desarrollo sostenible de las regiones de montaña | UN | الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية |
Todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. | UN | وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية. |
será necesario establecer un fondo para la montaña que otorgue pequeñas subvenciones de ayuda a los países a efectos de que puedan formular e iniciar la ejecución de programas de desarrollo sostenible de la montaña. | UN | سيلزم في بادئ اﻷمر وضع ترتيب لتقديم منح صغيرة مخصصة للمناطق الجبلية بغية مساعدة البلدان على وضع برامج للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية والشروع في تنفيذها. |
Juventud de JAZAS Mountain Women Development Organization | UN | منظمة النهوض بالمرأة في المناطق الجبلية |