ويكيبيديا

    "في المناطق الحضرية والمناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas urbanas y
        
    • en zonas urbanas y
        
    • urbana y
        
    • de las zonas urbanas y
        
    • en zonas urbanas como
        
    • en las zonas urbanas como
        
    • urbano y
        
    Cabe señalar, sin embargo, que en las zonas urbanas y periurbanas no se mantienen predominantemente las redes tradicionales. UN إلا أنه يلاحظ أن الشبكات التقليدية ليست منتشرة على نطاق واسع في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها.
    Sin una reducción sostenida de la tasa de fecundidad en las zonas urbanas y rurales, la población urbana de los países en desarrollo crecerá más rápido de lo previsto. UN فبدون تخفيضات مستمرة في معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، سيتزايد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بأسرع مما توقعته الإسقاطات.
    La Comisión Consultiva entiende que las tasas diarias utilizadas como base para esta estimación no tienen en cuenta los diferentes ajustes por costo de la vida que podrían aplicarse en las zonas urbanas y las rurales. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Se han organizado programas de empoderamiento de la comunidad en zonas urbanas y subdesarrolladas para ayudar a las mujeres pobres. UN وأُدخلت برامج التمكين المجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق الناقصة التنمية لمساعدة المرأة الفقيرة.
    Examinar las potencialidades de la agricultura urbana y periurbana. UN 3 - دراسة إمكانات الزراعة في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها.
    Por lo tanto, se deben intensificar los esfuerzos con miras a garantizar que los beneficios derivados de la información y los conocimientos se distribuyen más igualitariamente entre los países desarrollados y los países en desarrollo y entre la población de las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ولذلك ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لضمان أن يتم بشكل عادل توزيع المنافع المستمدة من المعلومات والمعرفة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وبين السكان في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    La tasa de mortalidad materna, que abarca a las mujeres del país que viven tanto en zonas urbanas como rurales, llega a 630 por cada 100.000 nacimientos vivos. UN ويبلغ معدل الوفيات النفاسية 630 لكل مئة ألف مولود حي لنساء البلاد اللواتي يعشن في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    El trabajo sin sueldo que realizan las mujeres sigue siendo infravalorado tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وظل العمل بدون أجر الذي تؤديه النساء يُقدّر بأقل من قيمته في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء.
    A fin de tener el máximo efecto en la mortalidad causada por el sarampión, en la iniciativa también se incluyen campañas especiales de vacunación contra el sarampión para los niños en grupos de edades de alto riesgo en las zonas urbanas y periféricas densamente pobladas y carentes de servicios. UN ولكي تحقق هذه المبادرة الحد اﻷقصى من التأثير على حالات الوفاة من مرض الحصبة، فإنها تدعو أيضا إلى القيام بحملات خاصة لتطعيم اﻷطفال ضد مرض الحصبة في الفئات العمرية المعرضة لخطر عال في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها القليلة الخدمات والمكتظة بالسكان.
    La Comisión Consultiva entiende que las tasas diarias utilizadas como base para esta estimación no tienen en cuenta los diferentes ajustes por costo de la vida que podrían aplicarse en las zonas urbanas y las rurales. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    165. Entre los beneficiarios se encuentran miembros de distintas nacionalidades que residen en las zonas urbanas y sus alrededores. UN 165- ينتمي المستفيدون إلى عدة جنسيات ويقيمون في المناطق الحضرية والمناطق المجاورة لها.
    Las estadísticas no desglosan los datos por sexo, y tampoco se han hecho estudios comparativos que indiquen la situación en las zonas urbanas y las rurales. UN والإحصاءات لا تقسم المعلومات بحسب نوع الجنس كما لم تقدم الدراسات المقارنة معلومات عن الحالة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Debido a su escala y complejidad, la administración de esos servicios en las zonas urbanas y periurbanas generalmente corre a cargo de las autoridades municipales o de las autoridades locales equivalentes. UN ونظرا لحجم وتعقيد الخدمة في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها، غالبا ما تقدم الخدمة من خلال البلديات أو ما يشابهها من السلطات المحلية.
    Entre 2006 y 2008, se eliminaron en las zonas urbanas y rurales los derechos de matrícula y otros derechos relacionados con la enseñanza, garantizando así la verdadera gratuidad de la enseñanza obligatoria. UN وفي الفترة ما بين عامي 2006 و2008، ألغيت الرسوم الدراسية ورسوم التعليم المتنوعة إلغاءً تدريجياً في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء، مما يضمن مجانية التعليم الإلزامي بصورة فعلية.
    No hay un sistema central de calefacción, y el suministro de energía eléctrica es igualmente problemático en las zonas urbanas y en las rurales. UN ولا توجد شبكة مركزية للتدفئة، في حين أن إمدادات الطاقة الكهربائية تكتنفها المشاكل في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Población en zonas urbanas y rurales UN السكان في المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    :: Asegurar que se recopilen, se desglosen, se difundan y se pongan a disposición del público datos sistemáticos y fidedignos sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en zonas urbanas y periurbanas; UN :: كفالة جمع بيانات تتسم بالمنهجية والموثوقية في ما يتعلق بالعنف الذي يُمارس ضد النساء والفتيات في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها، وتصنيف تلك البيانات ونشرها وإتاحتها للجمهور.
    339. En 1997 el Ministerio de Acción Social y Familia, con la contribución de sus asociados, creó centros de enseñanza comunitaria urbana y periurbana (CECR/U) en las zonas de operaciones del UNICEF. UN 339- وفي عام 1997 قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة بإسهام مقدم من الشركات بإنشاء مراكز تعليم مجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بالمدن في مجالات تدخل اليونيسيف.
    La suma total de los subsidios asignados en 1998 equivalió a 213,9 millones de hryvnas (165,4 millones de hryvnas para las familias de las zonas urbanas y 48,5 millones para las de las zonas rurales). UN وفي عام 1998، مُنح ما مجموعه 213.9 مليون غرينيا أوكرانية كإعانات، مُنح منها في المناطق الحضرية والمناطق الريفية 165.4 مليون غرينيا أوكرانية و48.5 مليون غرينيا أوكرانية، على التوالي.
    Para 2020 todos los niños, tanto en zonas urbanas como rurales, estarán matriculados en centros de educación preescolar. UN بحلول عام 2020، سيكون جميع الأطفال، في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، مشاركين في برامج التربية والتعليم للفترة السابقة للمدرسة.
    Esos centros se encuentran tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وتقع هذه المراكز في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Mesa redonda 2: mejorar el acceso al transporte urbano y rural sostenible UN اجتماع المائدة المستديرة 2: تعزيز فرص الوصول إلى النقل المستدام في المناطق الحضرية والمناطق الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد