ويكيبيديا

    "في المناطق الصناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas industriales
        
    • de las zonas industriales
        
    • situadas en zonas industriales
        
    • en las regiones industrializadas
        
    • en zonas industrializadas
        
    • de zonas industriales
        
    • a las zonas industriales
        
    • en polígonos industriales
        
    • en los distritos industriales
        
    La Provincia china de Taiwán también ha establecido su comercio en las zonas industriales que flanquean el Canal de Panamá. UN وأقام إقليم تايوان منشآت تجارية في المناطق الصناعية الواقعة على جانبي قناة بنما.
    En Malasia, se ha decidido prestar atención inmediata al establecimiento de centros de atención de la salud en las zonas industriales. UN فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية.
    Los palestinos no tienen acceso a la información sobre las industrias en las zonas industriales israelíes. UN والمعلومات المتعلقة بالصناعات في المناطق الصناعية الإسرائيلية غير متاحة للفلسطينيين.
    Los palestinos no tienen información sobre la índole de las empresas de las zonas industriales israelíes. UN أما المعلومات المتعلقة بنوع الصناعات الموجودة في المناطق الصناعية الإسرائيلية فهي معلومات لا تتاح للفلسطينيين.
    Esas fábricas están situadas en zonas industriales regidas por Israel o en el interior de asentamientos. UN وتوجد هذه المعامل إما في المناطق الصناعية التي تدير شؤونها إسرائيل أو في داخل المستوطنات.
    Según un informe reciente de la OIT, se trata de un fenómeno que tiende a extenderse, incluso en las regiones industrializadas del mundo. UN ووفقا لتقرير قدمته منظمة العمل الدولية مؤخرا، فإن اﻷمر يتعلق بظاهرة تميل إلى الانتشار، كذلك في المناطق الصناعية في العالم.
    En general, las concentraciones fueron inferiores a las notificadas para especies similares en zonas industrializadas, así como las observadas en aves predatorias terrestres. UN وعموماً، كانت التركيزات أقل مما أبلغ عنه بالنسبة للأنواع المماثلة في المناطق الصناعية وتلك التي لوحظت في الطيور الجارحة الأرضية.
    Por ejemplo, el tipo general del impuesto de sociedades es elevado en Egipto, al mismo tiempo que existe una exoneración temporal de impuestos de hasta diez años para las manufacturas en las zonas industriales. UN ومن ذلك مثلاً أن مصر تفرض معدلاً ضريبياً عاماً عالياً على الشركات يقترن بإعفاء ضريبي طويل الأجل لمدة تصل إلى 10 سنوات في مجال الصناعات التحويلية في المناطق الصناعية.
    El objetivo del proyecto es abrir guarderías en las zonas industriales organizadas de diez ciudades en total para finales de 2017. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء دور حضانة في المناطق الصناعية في عشر مدن بحلول نهاية عام 2017.
    El proceso de desarrollo creaba y reforzaba la tendencia a la concentración de bienes y personas en las zonas industriales y urbanas y acentuaba de forma crítica los riesgos catastróficos y el riesgo de degradación del medio ambiente. UN وقد أنشأت العملية اﻹنمائية وعززت الاتجاه إلى تركﱡز الممتلكات والسكان في المناطق الصناعية والحضرية مما وسع دائرة أخطار الكوارث وزاد من احتمال التدهور البيئي بدرجة حرجة.
    Sin embargo, puede alentarse a los inversores existentes a mejorar sus instalaciones y ampliar la producción destinada no al mercado nacional sino al regional ofreciéndoles incentivos y servicios de apoyo como los que se prestan en las zonas industriales. UN إلا أنه يمكن تشجيع المستثمرين الحاليين على الارتقاء بأنشطتهم وتوسيع إنتاجهم ليتجاوز السوق المحلية إلى السوق الإقليمية من خلال توفير حوافز وخدمات دعم من قبيل تلك التي توفَّر في المناطق الصناعية.
    Cabe señalar, no obstante, que crece constantemente el número de personas no jordanas que trabajan en las zonas industriales restringidas y que esa situación limita los beneficios que en materia de oportunidades de empleo se ofrecen allí a los jordanos. UN إلا أنه يجدر التنويه في هذا المعرض إلى أن نسبة العمالة الأجنبية في المناطق الصناعية المؤهلة في ازدياد مستمر مما يؤثر على نسبة استفادة المواطنين الأردنيين من هذه الفرص.
    En lo relativo al trabajo en las zonas industriales habilitadas, el Ministerio ha tomado las siguientes medidas: UN - وفيما يتعلق بالعمل في المناطق الصناعية المؤهلة فقد قامت الوزارة بما يلي:
    En el marco del Programa sobre Conservación de la Familia y la Estructura Demográfica Dinámica, dirigido en coordinación con el Ministerio de Familia y Política Social, se han diseñado planes de acción que incluyen la apertura de guarderías en las zonas industriales organizadas. UN وفي إطار برنامج المحافظة على الأسرة والهيكل الديمغرافي الدينامي الذي تقوم وزارة الشؤون الأسرية والسياسات الاجتماعية بتنسيق تنفيذه، تم تصميم خطط عمل شملت فتح دور للحضانة في المناطق الصناعية المنظمة.
    Las fábricas e instalaciones de producción de las zonas industriales sirias sufrieron daños importantes a causa de los conflictos armados. UN وتضررت مصانع ومرافق الإنتاج في المناطق الصناعية السورية تضررا شديدا من جراء النزاعات المسلحة.
    La aplicación de nuevas tecnologías también facilitará la eficiencia en el uso de los recursos hídricos en las industrias de las zonas industriales, lo cual ayudará a preservar las fuentes de aguas subterráneas. UN ومن شأن تطبيق التكنولوجيات الجديدة أن ييسّر أيضا الكفاءة في استخدام المياه في الصناعات القائمة في المناطق الصناعية مما يساعد على المحافظة على مصادر المياه الجوفية.
    Las emisiones per cápita derivadas del transporte aumentaron entre 1971 y 1995, pero todavía se mantienen en un nivel inferior al registrado en las regiones industrializadas. B. Urbanización UN وازدادت نسبة الانبعاثات من قطاع النقل للفرد خلال الفترة من 1971 إلى 1995 لكن هذه النسبة ما تزال أقل من النسبة الموجودة في المناطق الصناعية.
    En general, las concentraciones fueron inferiores a las notificadas para especies similares en zonas industrializadas, así como las observadas en aves predatorias terrestres. UN وعموماً، كانت التركيزات أقل مما أبلغ عنه بالنسبة للأنواع المماثلة في المناطق الصناعية وتلك التي لوحظت في الطيور الجارحة الأرضية.
    - Dar información a las muchachas y mujeres de zonas industriales sobre sus necesidades de la vida diaria, como la salud maternoinfantil, la nutrición, la planificación familiar, la limpieza, la higiene y la ciudadanía; UN - ضمان إعلام الشابات والنساء في المناطق الصناعية باحتياجاتهن في الحياة اليومية، مثل صحة اﻷم والطفل، والتغذية، وتنظيم اﻷسرة، والنظافة، وقواعد الصحة، والمواطنة؛
    58. Se constituyó una comisión compuesta por el Ministerio de Trabajo, el Ministerio del Interior y las embajadas concernidas, encargada de corregir la situación de los trabajadores que llegan a las zonas industriales habilitadas. UN 58- تم تشكيل لجنة مؤلفة من وزارة العمل ووزارة الداخلية والسفارات المعنية لتصويب أوضاع العمالة الوافدة في المناطق الصناعية المؤهلة.
    Entre 10.000 y 12.000 obreros palestinos trabajan en asentamientos israelíes en más de 100 empresas israelíes, incluidos unos 3.500 en la zona industrial de Erez y asentamientos en la Faja de Gaza, y aproximadamente 8.500 en polígonos industriales y asentamientos en la Ribera Occidental, sin incluir a quienes trabajan en las comunidades de los asentamientos de Jerusalén oriental. UN ويصل عدد العمال الفلسطينيين الذيــن يعملون فـــي المستوطنات إلى ما بين 000 10 و 000 12 عامل يعملون في أكثر من 100 مؤسسة إسرائيلية، منهم نحو 500 3 عامل في منطقة إيريتس الصناعية وفي مستوطنات قطاع غـــزة، وقرابـــة 500 8 عامل في المناطق الصناعية وفي مستوطنات الضفة الغربية، ولا تشمل هذه الأرقام العمال في مجتمعات مستوطنات القدس الشرقية.
    Así pues, las empresas pequeñas bien organizadas y bien conectadas, como las establecidas en los distritos industriales prósperos, también pueden competir en el mercado internacional. UN ولذا، فإن الشركات الصغيرة الجيدة التنظيم والترابط، مثل الشركات الكائنة في المناطق الصناعية الناجحة، يمكنها أيضا المنافسة في السوق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد