ويكيبيديا

    "في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas afectadas por el LRA
        
    • en zonas afectadas por el LRA
        
    Se llevó a cabo un proyecto de sensibilización regional encaminado a alentar las deserciones de miembros del LRA mediante la difusión local de música y mensajes en las zonas afectadas por el LRA, también con el apoyo de Alemania. UN وقد نُفّذ في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مشروع إقليمي للتوعية يرمي إلى تشجيع عمليات انشقاق أعضاء جيش الرب من خلال استخدام موسيقى تبث محليا وإرسال الرسائل، وذلك بدعم من ألمانيا أيضا.
    Los programas humanitarios iniciados en las zonas afectadas por el LRA se han visto seriamente obstaculizados por la inseguridad relacionada con la actividad del grupo rebelde Séléka. UN وقد واجهت برامج المساعدة الإنسانية صعوبات شديدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط ائتلاف سيليكا للمتمردين.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los asociados humanitarios presentarán una versión revisada de la sinopsis regional de las necesidades humanitarias y la respuesta a ellas en las zonas afectadas por el LRA. UN سيقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء في المساعدة الإنسانية نسخة منقحة من الاستعراض الإقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    El documento, incluido como apéndice del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas, también se utilizará como un instrumento de promoción y de recaudación de fondos a fin de movilizar apoyo para las actividades humanitarias en las zonas afectadas por el LRA. UN وستسخدم الوثيقة، التي أُدرجت بوصفها تذييلاً لخطة تنفيذ الاسترايتجية الإقليمية للأمم المتحدة، كأداة للدعوة وجمع الأموال من أجل حشد الدعم للأنشطة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Más de 445.000 civiles se encuentran desplazados actualmente en zonas afectadas por el LRA. UN إذ يوجد حاليا ما يزيد على 000 445 مدني في عداد المشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    También mantendrán contactos periódicos al más alto nivel político con los asociados internacionales para alentarlos a que estudien la posibilidad de aportar recursos financieros sostenibles a las iniciativas de recuperación en las zonas afectadas por el LRA. UN كذلك سيُشركان بانتظام الشركاء الدوليين على أعلى المستويات السياسية لتشجيعها على النظر في تقديم تمويل مستدام لمبادرات الإنعاش في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios siguió emitiendo actualizaciones regionales trimestrales sobre la situación humanitaria y la respuesta en las zonas afectadas por el LRA. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إصدار منشورات فصلية بالمعلومات المستجدة على الصعيد الإقليمي عن الحالة الإنسانية والاستجابة لها في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    El UNICEF, la BINUCA y la Cooperazione Internazionale coordinaron conjuntamente un plan operativo para la protección de la infancia en las zonas afectadas por el LRA, y han podido participar en actividades de protección a varios niveles. UN واشتركت اليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومنظمة التعاون الدولي، في تنسيق خطة تنفيذية لحماية الأطفال في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة وتمكنت من المشاركة في أنشطة الحماية على عدة مستويات.
    Las Naciones Unidas, en colaboración con las autoridades nacionales competentes, llevarán a cabo una evaluación de las necesidades regionales y un estudio de mejores prácticas sobre abusos de los derechos humanos en las zonas afectadas por el LRA y formularán un plan regional general de apoyo a los derechos humanos en esas zonas. UN ستجري الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطات الوطنية المختصة، تقييما للاحتياجات الإقليمية ودراسة لأفضل الممارسات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة لوضع خطة إقليمية شاملة لدعم حقوق الإنسان في تلك المناطق.
    Más de 420.000 personas permanecen desplazadas en las zonas afectadas por el LRA de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 30 - وما زال أكثر من 000 420 شخص مشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Para abril de 2013, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) había proporcionado asistencia alimentaria a más de 70.000 personas en las zonas afectadas por el LRA en el Alto y el Bajo Uélé. UN 60 - وبحلول نيسان/أبريل 2013، كان برنامج الأغذية العالمي قد قدم المساعدة الغذائية إلى أكثر من 000 70 من المستفيدين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في أويلي العليا وأويلي السفلى.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas mejoran la planificación, la programación y la vigilancia conjuntas en las zonas afectadas por el LRA señaladas como prioritarias (por ejemplo, mediante un Sistema de las Naciones Unidas de Coordinador de Zona) en un plazo de dos años. UN :: قيام الجهات المعنية الفاعلة في الأمم المتحدة بتعزيز التخطيط والبرمجة والرصد على نحو مشترك في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة التي تم تحديدها كأولويات (على سبيل المثال من خلال نظام منسقي المناطق التابع للأمم المتحدة) في غضون سنتين.
    b) Se estima que en la actualidad 440.000 personas están desplazadas en las zonas afectadas por el LRA, y muchas de ellas dependen de la asistencia internacional para alimentos, alojamiento, atención médica, agua y saneamiento. UN (ب) يقدر عدد المشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة حاليا بـ 000 440 شخص، يعتمد الكثير منهم على المساعدة الدولية للحصول على الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية.
    h) Los asociados humanitarios también colaboran con sus homólogos de la Unión Africana en el desarrollo de una estrategia regional para la protección de civiles en las zonas afectadas por el LRA. UN (ح) كذلك يتعاون الشركاء في المجال الإنساني مع زملاء من الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية إقليمية لحماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Con respecto a la actual capacidad de las Naciones Unidas sobre el terreno, la Organización opera dos de las emisoras de radio más influyentes y con mayor audiencia en las zonas afectadas por el LRA: Radio Okapi en la República Democrática del Congo y Radio Miraya en Sudán del Sur. UN 23 - وفيما يتعلق بالقدرة الميدانية القائمة للأمم المتحدة، تشغل المنظمة اثنتين من أهم المحطات الإذاعية وأبرزهما من حيث نسبة المستمعين إليهما في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة: إذاعة أوكابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذاعة مرايا في جنوب السودان.
    En la sinopsis regional de las necesidades humanitarias y la respuesta a ellas en las zonas afectadas por el LRA figuran los detalles relativos a las actividades humanitarias prioritarias y su costo conexo (véase apéndice III). UN وترد تفاصيل عن الأنشطة الإنسانية ذات الأولوية وما يرتبط بها من تكاليف في الاستعراض الإقليمي الاحتياجات الإنسانية والاستجابة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (انظر التذييل الثالث).
    Las Naciones Unidas mejorarán la planificación, la programación y la vigilancia conjuntas en las zonas afectadas por el LRA señaladas como prioritarias (por ejemplo, mediante el sistema de las Naciones Unidas de coordinadores de zona o los marcos de coordinación existentes en cada país) por los agentes pertinentes. UN ستعزز الأمم المتحدة التخطيط المشترك والبرمجة والرصد في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة التي يتم تحديدها كأولويات (على سبيل المثال من خلال نظام منسقي المناطق التابع للأمم المتحدة أو أطر التنسيق القطرية القائمة) فيما بين الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Mediante un enfoque colectivo, que abarca los equipos de asistencia humanitaria de las zonas afectadas por el LRA, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios apoyó la revisión del documento sobre la " Reseña regional de las necesidades y la respuesta en las zonas afectadas por el LRA " , presentado al Consejo de Seguridad en abril como anexo del plan de ejecución. UN ومن خلال اتباع نهج جماعي، يشمل الأفرقة القطرية للعمل الإنساني في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، قدم المكتب الدعم لتنقيح ' ' الاستعراض العام الإقليمي للاحتياجات والاستجابة لها في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة``. وقدمت هذه الوثيقة إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل كمرفق لخطة التنفيذ.
    La BINUCA, la MONUSCO y la UNMISS mejorarán sus operaciones en las zonas afectadas por el LRA dentro de los límites de los recursos existentes a fin de crear las condiciones necesarias para la prestación de asistencia humanitaria. UN سيقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان بتعزيز عملياتها في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في حدود الموارد المتاحة لتهيئة الظروف اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    BINUCA, MONUSCO, UNMISS La BINUCA, la MONUSCO y la UNMISS continuarán sus operaciones en zonas afectadas por el LRA dentro de los límites de los recursos existentes a fin de crear las condiciones necesarias para la prestación de asistencia humanitaria. UN سيواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان عملياتها في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في حدود الموارد المتاحة لتهيئة الظروف اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد