ويكيبيديا

    "في المناقشات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los debates intergubernamentales
        
    • en las deliberaciones intergubernamentales
        
    • de los debates intergubernamentales
        
    • al debate intergubernamental
        
    El capítulo III define una serie de problemas que se han planteado en los debates intergubernamentales sobre la reestructuración y la revitalización. UN ويحدد الفصل الثالث عددا من المسائل التي أثيرت في المناقشات الحكومية الدولية بشأن إعادة التشكيل والتنشيط.
    Prestar asistencia en los debates intergubernamentales sobre enfoques comunes de cuestiones críticas de economía y administración públicas; proporcionar información y análisis orientados hacia las políticas sobre la función del Estado y los mecanismos de mercado en los esfuerzos nacionales por fomentar el crecimiento económico. UN المساعدة في المناقشات الحكومية الدولية المتعلقة بالنهج المشتركة في تناول المسائل الحاسمة في الاقتصاد العام والإدارة العامة؛ وتقديم المعلومات والتحليلات في مجال السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    Hasta la fecha, las consideraciones ambientales han recibido poca atención en los debates intergubernamentales sobre el voluntariado. UN 60 - ولم تتلق الاعتبارات البيئية سوى القليل من الاهتمام حتى الآن في المناقشات الحكومية الدولية حول العمل التطوعي.
    La expansión de la ordenación comunitaria de los bosques en todos los continentes quedó plasmada en la importancia que se le asignó en las deliberaciones intergubernamentales. UN 18 - وانعكس التوسع في الأخذ بإدارة المجتمع المحلي الغابات في جميع القارات في الأهمية التي أوليت لها في المناقشات الحكومية الدولية.
    La Oficina trabaja para asegurar que las cuestiones de desarrollo de África se tratan efectivamente en los debates intergubernamentales y en las resoluciones que surgen de esos órganos. UN ويعمل المكتب من أجل كفالة معالجة المسائل المتصلة بتنمية أفريقيا معالجة فعالة في المناقشات الحكومية الدولية للقرارات التي تصدر عن هذه الهيئات.
    En varias ocasiones, la Comisión resultó fundamental para lanzar iniciativas e introducir nuevos temas en los debates intergubernamentales. UN وفي العديد من الحالات، أثبتت اللجنة دورها الأساسي في إطلاق المبادرات وإدراج المواضيع الجديدة في المناقشات الحكومية الدولية.
    18. Belice participaba activamente en los debates intergubernamentales sobre la agenda para después de 2015 y estaba comenzando a reajustar sus planes nacionales de desarrollo, en previsión del nuevo marco de desarrollo mundial. UN 18- وتشارك بليز مشاركة نشطة في المناقشات الحكومية الدولية بشأن خطة ما بعد عام 2015، وقد شرعت في إعادة تنظيم خططها الإنمائية الوطنية استعداداً للإطار الإنمائي العالمي الجديد.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية تناولا كافيا في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    9.6 Con arreglo al subprograma se velará por que las cuestiones relativas al desarrollo de África se aborden de manera adecuada en los debates intergubernamentales y se incorporen en las resoluciones que dimanen de esos organismos. UN 9-6 سيكفل البرنامج الفرعي تناول قضايا التنمية الأفريقية بشكل واف في المناقشات الحكومية الدولية وإدراجها في القرارات الصادرة عن تلك الهيئات.
    9.6 El subprograma permitirá asegurar que las cuestiones relativas al desarrollo de África se aborden de manera apropiada en los debates intergubernamentales y se incorporen en las resoluciones que dimanen de esos organismos. UN 9-6 سيكفل البرنامج الفرعي تناول قضايا تنمية أفريقيا بشكل واف في المناقشات الحكومية الدولية وإدراجها في القرارات الصادرة عن تلك الهيئات.
    Desde el establecimiento de las Naciones Unidas hace 60 años, la sociedad civil ha sido siempre un aliado fundamental de la Organización, ya sea en los países, prestando ayuda humanitaria, o a nivel mundial, participando en los debates intergubernamentales. UN 280 - ما برح المجتمع المدني منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 60 سنة يُعد شريكا رئيسيا للمنظمة، سواء على الصعيد القطري بإيصاله المساعدات الإنسانية أو على الصعيد العالمي بمشاركته في المناقشات الحكومية الدولية.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية على النحو الواجب في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية على النحو المناسب في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية على النحو المناسب في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية على النحو المناسب في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية على النحو المناسب في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    La División de Coordinación y Respuesta, la secretaría del Fondo y la Subdivisión también velarán por que los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios reciban orientación sobre las decisiones adoptadas en las deliberaciones intergubernamentales celebradas en las Naciones Unidas. Reducción de los desastres naturales UN كما ستعمل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف أيضا على كفالة تلقي المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية توجيهات بشأن المقررات التي اتخذت في المناقشات الحكومية الدولية التي عقدت في الأمم المتحدة.
    La División de Coordinación y Respuesta, la secretaría del Fondo y la Subdivisión también velarán por que los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios reciban orientación sobre las decisiones adoptadas en las deliberaciones intergubernamentales celebradas en las Naciones Unidas. UN وستكفل أيضا شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف تلقي المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية توجيهات بشأن المقررات التي تتخذ في المناقشات الحكومية الدولية التي تعقد في الأمم المتحدة.
    La División de Coordinación y Respuesta, la secretaría del Fondo y la Subdivisión también velarán por que los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios reciban orientación sobre las decisiones adoptadas en las deliberaciones intergubernamentales celebradas en las Naciones Unidas. UN وستكفل أيضا شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف تلقي المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية توجيهات بشأن المقررات التي تتخذ في المناقشات الحكومية الدولية التي تعقد في الأمم المتحدة.
    Después de " Además, el PNUMA seguirá " , añádase la frase " contribuyendo al debate intergubernamental en curso sobre el concepto de la economía verde y " . UN تضاف بعد عبارة " وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج " عبارة " المساهمة في المناقشات الحكومية الدولية الجارية حول مفهوم الاقتصاد الأخضر و " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد