ويكيبيديا

    "في المناقشات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el debate público
        
    • en el debate general
        
    • en los debates públicos
        
    • en debates públicos
        
    • en los debates generales
        
    • en debates generales
        
    • en los debates plenarios
        
    • en debate público
        
    • al debate público
        
    • las deliberaciones generales
        
    • en discusiones públicas
        
    Opera en el marco de las directivas y cuando es necesario interviene en el debate público. UN وهو يعمل في إطار توجيهات، ويتدخل عند الحاجة في المناقشات العامة.
    Medios libres e independientes podían promover el pluralismo en el debate público. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    La cuestión del Oriente Medio y la cuestión de Palestina se habían incluido como dos temas separados del programa, pero se habían abordado conjuntamente en el debate general. UN وقد أدرجت مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين كبندين منفصلين من جدول الأعمال ولكن تم بحثهما معا في المناقشات العامة.
    Varios participantes exhortaron a que se impusieran límites de tiempo a las intervenciones en los debates públicos. UN ودعا عدد من المشاركين إلى فرض حدود زمنية على بيانات المتكلمين في المناقشات العامة.
    Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales, así como la participación en debates públicos y manifestaciones pacíficas. UN وهو يشمل شتى أوجه الإدارة العامة وتحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على الأصعدة الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية. ويشمل أيضاً المشاركة في المناقشات العامة والمظاهرات السلمية.
    Corresponde a los Estados Miembros decidir las cuestiones que desean plantear en los debates generales o temáticos. UN بل ينبغي أن تترك للدول الأعضاء حرية اتخاذ القرارات بشأن القضايا التي تود إثارتها في المناقشات العامة أو المواضيعية.
    Las instituciones nacionales participaron muy activamente antes y durante la celebración del período de sesiones del Consejo, presentando declaraciones, interviniendo en debates generales e interactuando con los relatores especiales. UN وكانت المؤسسات نشطة للغاية قبل الدورة وأثناءها، حيث أدلت بـبيانات وشاركت في المناقشات العامة وتفاعلت مع المقررين الخاصين.
    El tercer día de la reunión se convocaron sesiones divididas para permitir un mayor debate e intercambio de opiniones acerca de las cuestiones planteadas en los debates plenarios anteriores. UN وفي اليوم الثالث للاجتماع، عقدت جلسات خاصة على هامش الاجتماع لإتاحة مزيد من المناقشة وتبادل الآراء بشأن النقاط والمسائل التي أثيرت في المناقشات العامة السابقة.
    El Centro asigna importancia a la participación activa en el debate público, y también se ocupa de la enseñanza a estudiantes universitarios y a otros que lo soliciten. UN ويولي المركز أهمية للمشاركة بنشاط في المناقشات العامة ويقوم أيضا بتدريس طلبة الجامعات وغيرهم الراغبين في ذلك.
    En los esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros, el objetivo principal de esas organizaciones no gubernamentales es actuar como guardianes para vigilar las iniciativas y políticas públicas y como participantes activas en el debate público. UN وفي إطار الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين، فإن الهدف الرئيسي للمنظمتين غير الحكومتين المذكورتين أعلاه هو العمل كحارستين للمبادرات والسياسات العامة ومشاركتين نشيطتين في المناقشات العامة.
    Filipinas respondió que la cuestión de la pena capital figuraba en lugar prominente en el debate público. UN 28- وقالت الفلبين في ردها إن مسألة عقوبة الإعدام تحتل مكانة هامة في المناقشات العامة.
    También se recomienda que las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales se integren en el debate general y en las mesas redondas temáticas con una representación geográfica equilibrada. UN ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة متوازنة جغرافيا.
    Sin embargo, muchas delegaciones señalaron que eso sería totalmente inaceptable, ya que sus ministros realizaban viajes especiales con el propósito concreto de participar en el debate general durante el período de sesiones de la Junta y que esa era una parte importante de las actuaciones de la Junta. UN لكن وفود عديدة أبدت رفضها التام لهذا الاقتراح، ﻷن بلدانها توفد وزراءها خصيصا للغرض المحدد المتمثل في المشاركة في المناقشات العامة باعتبارها جزءا أساسيا في إجراءات المجلس.
    Saludamos la creciente tendencia de aprobar resoluciones por consenso y la mayor participación de Jefes de Estado y de Gobierno en el debate general de la Asamblea General. UN ونحن نرحب بالميل المتنامي نحو اعتماد مشاريع القرارات بتوافق اﻵراء، ومشاركة رؤســاء الدول والحكومــات على نحو متزايد في المناقشات العامة في الجمعية العامة.
    Generalmente, en los debates públicos no se presta atención a los derechos de, en particular, quienes se dedican al pastoreo. UN وعموماً تتجاهل في المناقشات العامة حقوق الرعاة بوجه خاص.
    En algunas ocasiones, en los debates públicos se considera erróneamente que las medidas especiales de carácter temporal son un instrumento para poner a los hombres en desventaja. UN وفي بعض الأحيان، يُتصور خطأً في المناقشات العامة أن التدابير الخاصة المؤقتة أداة للإضرار بالرجال.
    Internet permite acceder a información y tomar parte en debates públicos sin tener que revelar la identidad personal, por ejemplo usando seudónimos en tableros electrónicos de mensajes y foros en línea. UN ويتيح الإنترنت للأفراد الحصول على المعلومات والانخراط في المناقشات العامة دون أن يكون عليهم الكشف عن هوياتهم الحقيقية، وذلك مثلاً من خلال استخدام أسماء مستعارة على لوحات الرسائل ومنتديات الدردشة.
    Internet ofrece a esos grupos un medio fundamental para obtener información, hacer valer sus derechos y participar en debates públicos sobre los cambios sociales, económicos y políticos necesarios para mejorar su situación. UN فالإنترنت وسيلة بالغة الأهمية تمكّن تلك الفئات من الحصول على المعلومات ومن تأكيد حقوقها والمشاركة في المناقشات العامة التي تتناول التغييرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتحسين حالتها.
    Un total de 214 representantes de los Estados Miembros participaron en los debates generales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, mientras que la meta fijada había sido de 120. UN وشارك ما مجموعه 214 من ممثلي الدول الأعضاء في المناقشات العامة للجنة وضع المرأة، مقارنة بالعدد المستهدف، وهو 120 ممثلا.
    Asimismo se propuso que los titulares de mandatos tuvieran la posibilidad de participar en los debates generales. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للمكلفين بالولايات فرصة للمشاركة في المناقشات العامة.
    Las instituciones nacionales participaron muy activamente antes y durante la celebración de los períodos de sesiones, presentando declaraciones, comunicando documentación escrita, interviniendo en debates generales e interactuando con los relatores especiales. UN وأبدت المؤسسات نشاطاً كبيراً قبل الدورة وأثناءها، فقد أدلت ببيانات وقدمت وثائق مكتوبة وشاركت في المناقشات العامة وتفاعلت مع المقررين الخاصين.
    El Embajador Saboia también ha participado activa y asiduamente en las actividades de la Comisión de Derecho Internacional y desempeña un papel activo tanto en los debates plenarios como en las reuniones del Comité de Redacción y los grupos de trabajo. UN وما فتئ يشارك بمثابرة ونشاط في أنشطة لجنة القانون الدولي ويضطلع بدور فاعل في المناقشات العامة واجتماعات لجنة الصياغة والأفرقة العاملة.
    - La desigualdad de remuneración planteada en debate público y con frecuencia descrita como discriminación salarial existía principalmente entre ocupaciones distintas. UN :: تفاوتات الأجور التي أُثيرت في المناقشات العامة والتي توصف في الغالب بأنها تمييز في الأجر توجد بصورة أساسية بين وظائف غير متماثلة.
    En segundo lugar, el proyecto constituyó una contribución al debate público sobre la violencia en el hogar, factor fundamental en la lucha contra este fenómeno. UN وثانيا، ساهم المشروع في المناقشات العامة المتعلقة بالعنف المنزلي، التي تشكل عاملا رئيسيا في مكافحة هذه الظاهرة.
    En consecuencia, la primera etapa del proceso, es decir las deliberaciones generales y el intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta durante una sesión de apertura del Comité, se llevaría a cabo en el 31° período de sesiones. UN وبناء عليه، سيتم، في الدورة الحادية والثلاثين الشروع في المرحلة الأولى للعملية، أي في المناقشات العامة وتبادل الآراء حول موضوع التوصية العامة المقترحة، أثناء الجلسة الافتتاحية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد