A mi delegación le complace participar en el debate temático sobre las armas convencionales. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشارك في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
en el debate temático sobre la cuestión del desarme regional, la delegación de Rusia destacó que ese Tratado es irremediablemente obsoleto y no refleja la situación real en Europa. | UN | لقد أكد الوفد الروسي، في المناقشة المواضيعية بشأن مسألة نزع السلاح الإقليمي، على أن المعاهدة عفا عليها الزمن نهائيا ولا تعكس الحالة الحقيقية في أوروبا. |
Asimismo, Venezuela quiere dejar constancia de su fiel apego a la intervención que formulara el MERCOSUR en el debate temático sobre armas nucleares. | UN | وتود فنزويلا، من جانبها، أن تسجل كامل تأييدها للبيان الذي أدْلي به باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito las contribuciones de los gobiernos que participaron en el debate temático sobre África celebrado durante el quinto período de sesiones y alienta a todos los gobiernos africanos a realizar su aportación al diálogo. | UN | 106 - ويرحب المنتدى الدائم بمساهمات الحكومات التي شاركت في المناقشة المواضيعية بشأن أفريقيا المعقودة خلال الدورة الخامسة، وتشجع جميع الحكومات الأفريقية على المساهمة في هذا الحوار. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito las contribuciones de los gobiernos que participaron en el debate temático sobre África celebrado durante el quinto período de sesiones y alienta a todos los gobiernos africanos a realizar su aportación al diálogo. | UN | 3 - ويرحب المنتدى الدائم بمساهمات الحكومات التي شاركت في المناقشة المواضيعية بشأن أفريقيا المعقودة خلال الدورة الخامسة، وتشجع جميع الحكومات الأفريقية على المساهمة في هذا الحوار. |
El Presidente: Hemos escuchado la última declaración en el debate temático sobre otras medidas de desarme y seguridad internacional. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): استمعنا إلى آخر بيان في المناقشة المواضيعية بشأن تدابير نزع السلاح والأمن الدولي الأخرى. |
El Presidente: Ahora escucharemos a otros oradores en el debate temático sobre el mecanismo de desarme. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): نستمع الآن إلى مزيد من المتكلمين في المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
El Grupo hizo una intervención en el debate temático sobre los no ciudadanos; iii) Grupo de Trabajo sobre las Minorías, 10º período de sesiones, celebrado en Ginebra, del 1º al 5 de marzo. | UN | وقدم فريق حقوق الأقليات مداخلة في المناقشة المواضيعية بشأن غير المواطنين؛ ' 3` الفريق العامل المعني بالأقليات، الدورة العاشرة، 1-5 آذار/مارس، جنيف، سويسرا. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate temático sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد استمعنا بذلك إلى آخر المتكلمين في المناقشة المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Sr. Mourabit (Marruecos) (habla en francés): Mi delegación ha pedido la palabra en el debate temático sobre las armas convencionales para tratar la cuestión específica de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | السيدة مرابط (المغرب) (تكلمت بالفرنسية): يأخذ وفدي الكلمة في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية ليتناول بند الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وجه التخصيص. |
Como complemento del informe del Secretario General, en el debate temático sobre el cambio climático, que celebró la Asamblea, los días 11 a 13 de febrero de 2008 se distribuyó un inventario de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del cambio climático, preparado bajo los auspicios de la Junta. | UN | وتم توزيع قائمة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، أعدت تحت إشراف المجلس، كملحق لتقرير الأمين العام في المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ التي أجرتها الجمعية العامة في الفترة 11 إلى 13 شباط/فبراير 2008. |
Sr. Suda (Japón): Mi delegación ha pedido la palabra para ejercer su derecho a contestar a la declaración formulada por el representante de la República Democrática de Corea en el debate temático sobre el espacio ultraterrestre. | UN | السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المناقشة المواضيعية بشأن الفضاء الخارجي. |
Representantes del Grupo hicieron una intervención conjunta en el debate temático sobre prevención del genocidio y celebraron un almuerzo de trabajo con miembros del Comité para tratar los derechos de las minorías en el contexto de la labor de ese órgano; iii) Comisión de Derechos Humanos, 61º período de sesiones, celebrado en Ginebra, del 14 de marzo al 22 de abril. | UN | قدم الممثلون مداخلة مشتركة في المناقشة المواضيعية بشأن منع الإبادة الجماعية وعقدوا اجتماعا أثناء فترة الغداء مع أعضاء اللجنة بشأن حقوق الأقليات في إطار أعمال اللجنة؛ و ' 3` لجنة حقوق الإنسان، الدورة الحادية والستون، 14 آذار/مارس - 22 نيسان/أبريل، جنيف، سويسرا. |
e) Durante el debate temático sobre la movilización de los recursos financieros y su uso eficaz para el desarrollo sostenible se había destacado la importancia de la labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible; | UN | (هـ) وأن المشاركين في المناقشة المواضيعية بشأن تعبئة الموارد المالية واستخدامها بفعالية من أجل التنمية المستدامة أبرزوا أهمية العمل الذي تضطلع به لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة؛ |