Consideramos que es una manifestación de la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
Bangladesh comparte plenamente el objetivo de dicha resolución y ha contribuido en ese sentido en los foros multilaterales pertinentes. | UN | تؤيد بنغلاديش بالكامل القرار المذكور، وقد داومت على المساهمة في هذا الشأن في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Ha llegado el momento de adoptar las medidas necesarias para controlar eficazmente las minas terrestres y las municiones sin explotar en los foros multilaterales pertinentes. | UN | وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Estamos convencidos de que esos mecanismos contribuirán a la unidad y seguirán aumentando la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | وإننا مقتنعون أن هذه الآليات تعزز الوحدة وتزيد من فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
en los foros multilaterales pertinentes, Kazajstán aprovechó todas las oportunidades que se presentaron para promover la entrada en vigor del Tratado | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة |
Dichas Directrices contemplan cinco ámbitos de acción principales: medidas generales, casos concretos, información sobre los derechos humanos, acción en los foros multilaterales y otras iniciativas. | UN | وتتوخى خمسة مجالات عمل رئيسية، هي: التدابير العامة، والحالات الفردية، وتقارير حقوق الإنسان، والعمل في المنتديات المتعددة الأطراف وغيرها من المبادرات. |
Por lo tanto, deben cumplirse los compromisos ya convenidos con anterioridad si es que se ha de seguir teniendo confianza en los foros multilaterales. | UN | وبالتالي يجب الوفاء بالالتزامات المتفق عليها سابقاً، إذا ما أريد الحفاظ على الثقة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
El desafío mundial de la seguridad cibernética requiere un mayor esfuerzo en los foros multilaterales para mejorar la seguridad de las redes interconectadas. | UN | ويتطلب التحدي العالمي الذي يفرضه أمن الفضاء الإلكتروني مضاعفة الجهود في المنتديات المتعددة الأطراف بهدف تحسين أمن شبكات العمل البيني. |
en los foros multilaterales pertinentes (como la Asamblea General, la Conferencia de Desarme y la Conferencia de Examen de 2010), Bulgaria aprovechó todas las oportunidades para subrayar la importancia del Tratado y su pronta entrada en vigor | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت |
en los foros multilaterales pertinentes, Francia aprovechó todas las oportunidades para promover la entrada en vigor del Tratado | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت فرنسا كل فرصة متاحة من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة |
Nuestra participación en los foros multilaterales ganará en coherencia. | UN | ستزداد مشاركتنا في المنتديات المتعددة الأطراف على نحو متسق. |
En ese contexto, la solidaridad internacional constituía un instrumento importante que debía promoverse en los foros multilaterales. | UN | ويمثل التضامن الدولي في هذا الصدد أداة ينبغي الأخذ بها في المنتديات المتعددة الأطراف. |
en los foros multilaterales pertinentes, Portugal destacó la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado | UN | أكدت البرتغال أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بالأمر |
Aunque corresponde a los gobiernos de los Estados Miembros tomar decisiones en los foros multilaterales oficiales, las preocupaciones y las propuestas de la sociedad civil pueden ser una aportación valiosa. | UN | ففي حين أن الحكومات الأعضاء هي التي تتولى اتخاذ القرارات في المنتديات المتعددة الأطراف الرسمية، يمكن أن تشكل مخاوف المجتمع المدني واقتراحاته مساهمات قيمة. |
La petición de aclaración se refería, entre otras cosas, a la cuestión de la posible relación de este tema con el mayor aislamiento que experimentan algunos gobiernos en los foros multilaterales que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وقال العضو إن طلب الإيضاح كان يشمل سؤالا يتعلق بما لهذه المسألة من صلة محتملة بالحكومات التي تزداد عزلتها في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بحقوق الإنسان. |
Recientemente celebramos un diálogo bilateral entre expertos en seguridad espacial y examinamos los acontecimientos nacionales sobre política espacial y las oportunidades para la realización de visitas recíprocas sobre el terreno y la colaboración en los foros multilaterales. | UN | وقمنا مؤخرا بإجراء حوار ثنائي بشأن الأمن الفضائي بين الخبراء واستعرضنا تطورات السياسة الوطنية الفضائية والفرص المتاحة لإجراء زيارات متبادلة للموقع والتعاون في المنتديات المتعددة الأطراف. |
Guiados por la Declaración Conjunta de los dirigentes de la ASEAN emitida en la décimo octava Cumbre de la Asociación, aumentaremos la coordinación y la cooperación sobre las cuestiones mundiales importantes en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales pertinentes como las Naciones Unidas y aumentaremos nuestro papel constructivo a nivel mundial. | UN | وإذ نسترشد بالبيان المشترك الذي أصدره قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمة الرابطة الثامن عشر، سوف نعزز التنسيق والتعاون بشأن المسائل العالمية الرئيسية في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة مثل الأمم المتحدة، وسوف نعزز أيضا دورنا البنّاء على الساحة العالمية. |
En ese sentido, para México los regímenes de control de exportaciones de materiales y tecnologías de uso dual son complementarios y se refuerzan con las medidas adoptadas en los foros multilaterales de desarme y no proliferación. | UN | وتعتبر أن نظم مراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال والتدابير المعتمَدة في المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار متكاملة ومتعاضدة. |
Debe haber cooperación en los foros multilaterales existentes, especialmente para obtener oportunamente un buen resultado del Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون في المنتديات المتعددة الأطراف القائمة، لا سيما سعياً إلى النجاح في تحقيق خطة الدوحة للتنمية في الوقت المناسب. |
Se sintieron particularmente agradecidos por la cooperación en el mejoramiento de la navegación aérea en los países en desarrollo y por el movimiento para coordinar la posición de los países en desarrollo en los foros multilaterales de la Organización Internacional de Aeronáutica Civil (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وأعربوا عن اغتباطهم بشكل خاص للتعاون في تحسين الملاحة الجوية في البلدان النامية والحركة القائمة لتنسيق موقف البلدان النامية في المنتديات المتعددة الأطراف للمنظمة الدولية للطيران المدني ومنظمة الملاحة البحرية الدولية. |