ويكيبيديا

    "في المنتديات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los foros pertinentes
        
    • en los foros correspondientes
        
    El Equipo también participó en los foros pertinentes del Grupo de Acción Financiera (GAFI). UN وشارك الفريق أيضاً في المنتديات ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    También se comprometieron a seguir cooperando en la búsqueda y promoción de soluciones de adaptación mediante el intercambio de información y la celebración de consultas en los foros pertinentes. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    iii) Contribución en los foros pertinentes y promoción de la información y el conocimiento en todo el sistema; UN `3 ' الإسهام في المنتديات ذات الصلة ونشر المعلومات والمعارف على صعيد المنظومة؛
    Espera contar con el apoyo de los 95 Estados signatarios de la Declaración de Ginebra para la promoción de esa iniciativa en los foros pertinentes en las Naciones Unidas. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    d) Las deliberaciones en el caso de las sesiones de alto nivel deberán dar un impulso político para crear ámbitos de convergencia y facilitar el examen de las cuestiones de que se trate, incluida la formulación de nuevas recomendaciones sobre esas cuestiones, en los foros correspondientes (véase la resolución 45/264 de la Asamblea General, anexo, párr. 5 d) ii)); UN )د( ينبغي أن توفر مداولات الجزء الرفيع المستوى قوة دفع سياسية ﻹيجاد مجالات للتقارب في اﻵراء وتيسير النظـــر فــــي المسائل المطروحة على بساط البحث، بما في ذلك صدور توصيات جديـــدة بشــأن هذه المسائل في المنتديات ذات الصلة )انظر قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤، المرفق، الفقرة ٥ )د( ' ١ ' (؛
    El Presidente agradece a las delegaciones por la sensibilidad demostrada respecto de las limitaciones financieras que afronta la Comisión y espera que las delegaciones continúen en los foros pertinentes el diálogo comenzado respecto de ese tema. UN وشكر الوفود على التعاطف الذي أبدته في ما يتعلق بالمعوِّقات المالية التي تعاني منها اللجنة، وأعرب عن أمله في أن تستأنف الوفود الحوار بشأن تلك المسألة في المنتديات ذات الصلة.
    Suiza instó a la entrada en vigor del Tratado en todas sus declaraciones formuladas en los foros pertinentes UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في جميع بياناتها التي ألقتها في المنتديات ذات الصلة
    Las actividades delictivas y terroristas deben abordarse en los foros pertinentes. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    Ucrania recalcó la importancia de la entrada en vigor del Tratado en los foros pertinentes. UN شددت أوكرانيا في المنتديات ذات الصلة على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    El Ministerio también pasará a estar representado en las reuniones de la Junta y de su Comité Permanente, así como en los foros pertinentes del Proceso de Kabul. UN وستصبح وزارة مكافحة المخدرات ممثلة حاليا أيضا في اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجنته التوجيهية، وكذلك في المنتديات ذات الصلة في إطار عملية كابل.
    Suiza hizo un llamamiento en pro de la entrada en vigor del Tratado en todas las declaraciones que formuló en los foros pertinentes. UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة في جميع البيانات التي أدلت بها في المنتديات ذات الصلة.
    Las delegaciones de la Comunidad del Caribe ven con agrado el diálogo en curso en los foros pertinentes sobre la transferencia por mar de desechos peligrosos y combustible nuclear. UN وتُرحب وفود الجماعة الكاريبية أيضا بالحوار الجاري في المنتديات ذات الصلة بشأن النقل البحري للنفايات الخطرة والوقود النووي.
    Con el aumento de la cantidad de programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas centrados en los pueblos indígenas, los representantes de sus pueblos y organizaciones tienen el deseo comprensible y justificado de participar en los foros pertinentes. UN ونظرا إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بزيادة البرامج والأنشطة التي تركز على الشعوب الأصلية، فإن لدى ممثلي ومنظمات الشعوب الأصلية رغبة مفهومة ومبررة للاشتراك في المنتديات ذات الصلة.
    En la medida en que este órgano universal pueda demostrar, en sus deliberaciones, un enfoque sustantivo y positivo para enfrentar los muchos retos en la esfera del desarme multilateral, proporcionará un impulso y un respaldo útiles mientras llevamos adelante nuestra tarea en los foros pertinentes en los próximos 12 meses. UN وبقدر ما تستطيع هذه الهيئة العالمية أن تظهره في مداولاتها، من نهج موضوعي وإيجابي نحو التصدي للعديد من تحديات ميدان نزع السلاح المتعدد الأطراف، ستقدم زخما ودعما مفيدين بينما ندفع بعجلة عملنا إلى الأمام في المنتديات ذات الصلة خلال الأشهر الـ 12 المقبلة.
    En este sentido, la OIF encomia la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de constituir un grupo de expertos para expresar ideas independientes en los foros pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تثني المنظمة الدولية للفرانكوفونية على مبادرة رئيس الجمعية العامة لإنشاء فريق خبراء ليقدم آراء مستقلة في المنتديات ذات الصلة.
    La decisión de delegar podría ser fruto de la coordinación entre todas las partes interesadas mediante coloquios y debates en los foros pertinentes, como las reuniones de un consejo intergubernamental. UN وقد يأتي قرار التفويض هذا نتيجة للتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين من خلال النقاشات والمناقشات في المنتديات ذات الصلة كاجتماعات المجالس الحكومية الدولية.
    5. Tailandia está considerando la posibilidad de establecer reservas estratégicas nacionales de petróleo y disentirá esta cuestión con otros miembros en los foros pertinentes. UN 5 - تنظر تايلند في إنشاء مخزونات استراتيجية وطنية من النفط وستناقش هذه المسألة مع البلدان الأعضاء الأخرى وذلك في المنتديات ذات الصلة.
    En ese mismo contexto, Malasia está decidida a garantizar el cumplimiento cabal de todas las obligaciones derivadas de los tratados multilaterales de desarme y no proliferación en que es parte y continuará trabajando activamente en los foros pertinentes para alcanzar sus objetivos en este ámbito. UN وبالمثل، تعرب ماليزيا عن التزامها بكفالة الامتثال الكامل لجميع التزاماتها المقررة بموجب المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي هي طرف فيها، وستواصل العمل بنشاط، في المنتديات ذات الصلة لتحقيق أهدافها في هذا الصدد.
    Además, algunos países pidieron una mayor participación de los países en desarrollo en los foros pertinentes sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación y el aumento del diálogo regional, ya que esto ayudaría a los países a comprender mejor los desafíos regionales y a elaborar políticas apropiadas. UN وإضافة إلى ذلك، دعت بعض البلدان إلى تعزيز إشراك البلدان النامية ومشاركتها في المنتديات ذات الصلة بشأن التعاون الضريبي الدولي وإلى تعزيز الحوار الإقليمي، مما سيُساعد البلدان على تحسين فهمها للتحديات الإقليمية ووضع سياسات ملائمة.
    d) Las deliberaciones de las series de sesiones de alto nivel deberían dar el impulso político necesario para crear ámbitos de convergencia y facilitar el examen de las cuestiones de que se trate, incluida la formulación de nuevas recomendaciones sobre esas cuestiones en los foros correspondientes (véase la resolución 45/264 de la Asamblea General, anexo, párr. 5 d) i)); UN (د) ينبغي أن توفر مداولات الجزء الرفيع المستوى قوة دفع سياسية لإيجاد مجالات للتقارب في الآراء وتيسير النظر في المسائل المطروحة على بساط البحث، بما في ذلك صدور توصيات جديدة بشأن هذه المسائل في المنتديات ذات الصلة (انظر قرار الجمعية العامة 45/264، المرفق، الفقرة 5 (د) `1 ' )؛
    d) Las deliberaciones en las sesiones de alto nivel deberían dar un impulso político para crear ámbitos de convergencia y facilitar el examen de las cuestiones de que se trate, incluida la formulación de nuevas recomendaciones sobre esas cuestiones en los foros correspondientes (véase la resolución 45/264 de la Asamblea General, de 13 de mayo de 1991, anexo, párr. 5 d) i)); UN (د) ينبغي أن توفر مداولات الجزء الرفيع المستوى قوة دفع سياسية لإيجاد مجالات للتقارب في الآراء وتيسير النظر في المسائل المطروحة على بساط البحث، بما في ذلك صدور توصيات جديدة بشأن هذه المسائل في المنتديات ذات الصلة (انظر قرار الجمعية العامة 45/264، المؤرخ 13 أيار/مايو 1991، المرفق، الفقرة 5 (د) `1 ' )؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد