Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés. | UN | ويقدم هذا الموجز في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية. |
La información se incluyó en la Circular de CFP que se envió a todas las autoridades nacionales designadas. | UN | وقد وردت المعلومات في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الذي تم إرساله إلى جميع السلطات الوطنية المختصة. |
en la Circular en la que se explican estas disposiciones, sin embargo, el Ministerio de Justicia subraya la importancia de que el letrado pueda hacer todas las preguntas que desee, a fin de evitar una posterior petición de interrogar al menor. | UN | إلاّ أن وزارة العدل أكدت في المنشور الدوري الذي يوضّح تلك الأحكام أهمية ترك محامي الدفاع يسأل جميع الأسئلة التي يريد توجيهها لتفادي طلب إجراء استجواب إضافي للطفل لاحقاً. |
Por otra parte, toda respuesta incluida en la Circular de CFP que no se refiera a la importación se considerará una respuesta provisional que no contiene una decisión provisional. | UN | ويعتبر أي رد يدرج في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ولا يتطرق إلى موضوع الاستيراد بمثابة رد مؤقت لا يشتمل على أي مقرر مؤقت. |
La notificación de Tailandia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XXI, de junio de 2005 y la notificación de los Países Bajos se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII de diciembre de 2000. | UN | وقد تم الإفادة عن الإخطار المقدم من تايلند لأول مرة في المنشور الدوري الواحد والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ حزيران/يونيه 2005 وعن الإخطار المقدم من هولندا في المنشور الدوري الثاني عشر للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000. |
2. Deuda externa La información sobre el total de la deuda externa y la amortización del principal se obtuvo de la base de datos del Banco Mundial sobre la deuda externa, tal como aparece en la publicación periódica del Banco Mundial Global Development Finance. | UN | 18 - استُخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي وتسديد الأصل من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، " تمويل التنمية العالمية " . |
Como se indica en la Circular informativa ST/IC/1996/2, de 9 de enero de 1996, se alienta a los funcionarios a utilizar los servicios disponibles de capacitación en idiomas. | UN | وعلى النحو الوارد في المنشور الدوري اﻹعلامي ST/IC/1996/2 المؤرخ ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، يشجــع الموظفون على استخدام تسهيلات التدريب اللغوي المتوافرة لهم. |
Las notificaciones recibidas se pondrán a disposición de la Conferencia en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 y se distribuirán en la Circular del CFP3. | UN | وستتاح الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
La información sobre las notificaciones recibidas se pondrá a disposición de la Conferencia en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 y se distribuirá en la Circular CFP. | UN | وستتاح المعلومات عن الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Estas decisiones de importación se reflejarán en la Circular de CFP de diciembre de 2005. | UN | وسوف تنشر المقررات المتعلقة بالاستيراد في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Se ha elaborado un resumen en forma de cuadro de los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos por lo menos en una parte que incluye enlaces directos con el resumen de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes publicadas en la Circular CFP. | UN | ووضع جدول موجز بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من قبل طرف واحد على الأقل، وهو يشمل وصلات مباشرة مع موجز إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي التي نشرت في المنشور الدوري الصادر عن إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Los Criterios fijados por Colombia que deben aplicar las instituciones sometidas al control y vigilancia de esta Entidad, están contenidos en la Circular Externa 025 de 2003 así: 2.3.1.3. | UN | المعايير التي وضعتها كولومبيا، والتي يجب أن تطبقها المؤسسات الخاضعة للإشراف والرقابة، أوردت في المنشور الدوري رقم 025 (2003): |
Se considerará que toda notificación y propuesta verificada que un Estado Participante haya presentado a la secretaría al 30 de abril de 2004, y se haya incluido en la Circular de CFP XIX, publicada y distribuida el 12 de junio de 2004, seguirá cumpliendo los requisitos para ser considerada por el Comité de Examen de Productos Químicos durante el período de transición. | UN | 9- تظل الإخطارات المحققة والمقترحات المقدمة من الدول المشاركة إلى الأمانة حتى 30 نيسان/ إبريل 2004 والتي أدرجت في المنشور الدوري التاسع عشر للموافقة المسبقة عن علم، الموزع في 12 حزيران/ يونيه 2004، مؤهلة لنظر لجنة استعراض المواد الكيميائية أثناء الفترة الانتقالية. |
2. No es necesario que las Partes presenten de nuevo las respuestas de importación relativas a los productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio contenidas en la Circular de CFP XIX (junio de 2004), cuando el Convenio entre en vigor para esas Partes. | UN | 2 - لا يتعين على الأطراف أن تعيد تقديم ردود الواردات بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية المتضمن في المنشور الدوري التاسع عشر لإجراء الموافقة المسبقة عن علم (حزيران/يونيه 2004) عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها؛ |
Esa lista se publicará en el sitio web del Convenio, se destacará en la Circular PIC y se distribuirá a puntos de contacto oficiales y autoridades nacionales designadas con la petición a las Partes de que indiquen en un plazo especificado, por ejemplo, dos meses, su interés de participar en reuniones y de asignar una persona u oficina responsable del seguimiento. | UN | وستعرض هذه القائمة في موقع الاتفاقية على الشبكة، وستُبرز في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم وستعمم على جهات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المختصة على أن يُطلب إلى الأطرف أن تُبدي في مدى فترة محددة من الزمن، شهران مثلاً، رغبتها في المشاركة في الاجتماعات وأن تعين شخصاً أو مكتباً يكون مسؤولاً عن المتابعة. |
La notificación de la Comunidad Europea se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004 y la notificación de Jamaica se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XXVI de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة عن الإخطار الذي قدم أولاً في المنشور الدوري 19 بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2004، والإخطار المقدم من جامايكا في المنشور الدوري 26 بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La notificación de Tailandia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XXI, de junio de 2005 y la notificación de los Países Bajos se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII de diciembre de 2000. | UN | وقد تم الإفادة عن الإخطار المقدم من تايلند لأول مرة في المنشور الدوري الواحد والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ حزيران/يونيه 2005 وعن الإخطار المقدم من هولندا في المنشور الدوري الثاني عشر للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La notificación de la Comunidad Europea se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XIX, de junio de 2004 y la notificación de Jamaica se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XXVI de diciembre de 2007. | UN | وقد تمت الإفادة عن الإخطار الذي قدم أولاً في المنشور الدوري 19 بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2004، والإخطار المقدم من جامايكا في المنشور الدوري 26 بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2007. |
En el caso en que una de las notificaciones haya sido presentada por una Parte y la otra por un Estado Participante, o que ambas hayan sido presentadas por dos Estados Participantes (incluidas en la Circular de CFP mencionada supra), el Comité de Examen de Productos Químicos podrá proceder a realizar un examen y, si corresponde, preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | وفي حالة ما أن يكون الإخطاران يشتملان على إخطار من دولة طرف وآخر من دولة مشاركة، أو من دولتين مشاركتين (مدرجتان في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم السابق ذكره)، يجوز للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تشرع في استعراض، وأن تضع، بحسب الاقتضاء، وثيقة توجيهية للقرارات. |
2. Deuda externa La información sobre el total de la deuda externa (volumen de la deuda) y la amortización del capital (corriente de la deuda) se obtuvo de la base de datos del Banco Mundial sobre la deuda externa, que aparece en la publicación periódica del Banco Mundial Global Development Finance. | UN | 75 - استخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي ( " رصيد الدين " ) وتسديد الأصل ( " تدفق الدين " ) من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، تمويل التنمية العالمية. |