Nos siguen preocupando las tensiones que existen en la zona de seguridad. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء حالات التوتر في المنطقة الأمنية. |
Estaremos dispuestos a examinar la posible participación de representantes rusos en esta presencia policial internacional en la zona de seguridad. | UN | وسنكون على استعداد للنظر في إمكانية مشاركة ممثلين روسيين في شرطة دولية تكون حاضرة في المنطقة الأمنية. |
Patrullas aéreas en la zona de seguridad | UN | تسيير دوريات جوية في المنطقة الأمنية |
Ha estado funcionando en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori y ha supervisado las zonas del depósito de armas de ambas partes. | UN | وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين. |
d) La verificación técnica periódica de la zona de seguridad temporal con miras a velar por el respeto de las disposiciones del presente documento. | UN | التحقق التقني الدوري في المنطقة الأمنية المؤقتة من أجل كفالة احترام أحكام هذه الوثيقة. |
El Embajador visitará las oficinas de la MINUEE y, si es factible, posiciones de la MINUEE en la zona de seguridad Temporal. | UN | وسوف يزور مكاتب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وإن أمكن، مواقع تلك البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
En tercer lugar, el Tratado es el primer acuerdo de carácter multilateral concertado en la zona de seguridad que abarca los cinco Estados de Asia Central. | UN | ثالثا، تمثل المعاهدة أول اتفاق متعدد الأطراف في المنطقة الأمنية التي تشمل جميع دول وسط آسيا الخمس. |
Observaciones del Ministerio de Reintegración de la República de Moldova sobre la situación en la zona de seguridad de la República de Moldova | UN | تعليقات وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا على الوضع في المنطقة الأمنية لجمهورية مولدوفا |
El Ministerio de Reintegración de la República de Moldova está profundamente preocupado por el hecho de que la situación en la zona de seguridad haya seguido deteriorándose durante los últimos meses. | UN | تعرب وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا عن بالغ قلقها لاستمرار تدهور الوضع في المنطقة الأمنية خلال الأشهر الأخيرة. |
Resulta especialmente preocupante que el ataque haya tenido lugar en la zona de seguridad controlada por las fuerzas de mantenimiento de la paz rusas, que nada hicieron por tratar de evitarlo. | UN | ومما يثير القلق، بوجه خاص، أن هذا الاعتداء وقع في المنطقة الأمنية التي يسيطر عليها أفراد حفظ السلام الروس الذين لم يتجشموا عناء الحيلولة دون وقوعه. |
Estuvo de acuerdo en que era necesario un régimen de notificación y verificación en la zona de seguridad. | UN | ووافق على ضرورة وضع نظام للإخطار والتحقق في المنطقة الأمنية. |
Reafirmó su compromiso a no desplegar más de 600 efectivos policiales en la zona de seguridad. | UN | وكرر تأكيد التزامه بالحد الأقصى، وهو 600 فرد، لدى نشر موظفي إنفاذ القانون في المنطقة الأمنية. |
Se presentaron cuatro informes de violación a la parte georgiana, por causa del movimiento de vehículos militares aislados en la zona de seguridad. | UN | وجرى إصدار أربعة تقارير عن انتهاكات للجانب الجورجي بسبب تحركات مركبات عسكرية منفردة في المنطقة الأمنية. |
Por otra parte, en la zona de seguridad conviene, y así lo reconocemos, asegurar una presencia policial internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يكون من الملائم، وهذا ما نعترف به، وجود شرطة دولية في المنطقة الأمنية. |
También subrayó la importancia de que se respetasen en la zona de seguridad los límites acordados en cuanto a la dotación de personal de seguridad. | UN | وشددت أيضا على أهمية الالتزام بالحدود المتفق عليها لأعداد أفراد الأمن في المنطقة الأمنية. |
A fin de reducir al mínimo las posibilidades de que se produzcan incidentes, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI también disminuyó sus patrullas en la zona de seguridad durante el período de las elecciones. | UN | وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات. |
De los 27 vehículos presentes en la zona de seguridad, 2 están armados con ametralladoras y otros 2 son ambulancias. | UN | وتضم المركبات البالغ عددها 27 مركبة والموجودة في المنطقة الأمنية مركبتين مزودتين برشاشات ومركبتين للإسعاف. |
Paralelamente, el personal del Ministerio del Interior de Georgia ha establecido nuevas posiciones y desplegado vehículos blindados ligeros en la zona de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، ما برح الأفراد التابعون لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية يستحدثون مواقع وينشرون مركبات مصفحة خفيفة في المنطقة الأمنية. |
Ha operado sobre todo en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori. | UN | وهي تعمل بصورة رئيسية في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
Las minas siguen siendo el problema más grave en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Gali. | UN | ٢٩ - لا يزال خطر اﻷلغام أهم المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي. |
Entretanto, se ha seguido avanzando de manera notable en la extracción de minas y municiones sin detonar de todas las vías de comunicación de la zona de seguridad. | UN | وفي غضون ذلك، ما زال يحرز تقدم جيد بشأن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Además, había tres vehículos blindados de transporte de tropas y un cañón antiaéreo emplazados en puestos de la zona de seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمركزت ثلاث ناقلات جنود مدرعة ومدفع واحد مضاد للطائرات في مواقع في المنطقة الأمنية. |
Se prevé formular una adición al llamamiento consolidado a fin de prestar apoyo a los programas humanitarios en la zona temporal de seguridad. | UN | ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة. |