Guatemala y la República Bolivariana de Venezuela alentaron la participación de otros Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. | UN | وأعربت غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية على حد سواء عن تشجيعهما لمشاركة الدولة النامية الأخرى في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Se sugirió que en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera se hiciera una distinción entre Estados desarrollados y Estados en desarrollo. | UN | وارتئي أنه ينبغي التمييز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
La Unión Europea también colaborará con sus asociados en organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera para adoptar cualquier otra medida necesaria. | UN | كما سيعمل الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع شركائه في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على اعتماد أي تدابير أخرى لازمة. |
10. Exhorta a los Estados partes en el Acuerdo a armonizar, como cuestión prioritaria, su legislación nacional con las disposiciones del Acuerdo y a cerciorarse de que esas disposiciones sean efectivamente puestas en práctica en las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera de que sean miembros; | UN | 10 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام الاتفاق، وكفالة التنفيذ الفعال لتلك الأحكام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها؛ |
Participación en las organizaciones y los arreglos regionales | UN | عاشرا - المشاركة في المنظمات والترتيبات الإقليمية |
Panamá participó en varios programas dirigidos a conservar algunas especies asociadas y dependientes, y los Estados Unidos informaron sobre el papel que habían desempeñado en la promoción activa de la aplicación de un enfoque ecosistémico en las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera. | UN | وشاركت بنما في البرامج الرامية إلى حفظ الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها، وأوضحت الولاياتُ المتحدة دورها النشط في تعزيز تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Hace falta redoblar esfuerzos para elaborar medidas respecto de la pesca en aguas profundas, las subvenciones, los descartes y los aparejos desechados, la reunión de datos y el cumplimiento por los miembros de organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, incluidas las auditorías para evaluar el cumplimiento de los miembros con sus obligaciones en materia de información y presentación de informes. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بوضع تدابير بشأن مصائد الأسماك في قاع البحار، والإعانات، والأسماك المرتجعة، والأدوات المهملة، وجمع البيانات، وتعزيز الامتثال من جانب الأعضاء في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك القيام بعمليات مراجعة لامتثال الأعضاء للالتزامات المفروضة عليهم فيما يتعلق بالإبلاغ وتقديم المعلومات. |
VI. Participación en las organizaciones y acuerdos regionales | UN | سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات اﻹقليمية |
Las delegaciones pidieron también que se desplegasen mayores esfuerzos para establecer mecanismos que alentasen la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. | UN | 154 - ودعت وفود أيضا إلى بذل مزيد من الجهود بغرض وضع آليات تكفل تشجيع مشاركة الدول النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
El Japón apoyó, en principio, las aspiraciones de los Estados en desarrollo de promover su pesca, siempre que se asegurara la sostenibilidad de las poblaciones de peces objeto de la pesca, y reconoció que el incentivo de hacer realidad estas aspiraciones promovería la participación activa de los Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. | UN | وأعربت اليابان عن دعمها من حيث المبدأ لتطلعات الدول النامية التي تطمح إلى تعزيز مصائد أسماكها، ما دامت استدامة الأرصدة السمكية المستهدفة مكفولة، وسلمت بأن الحافز المتمثل في تحقيق هذه التطلعات من شأنه أن يعزز المشاركة النشطة للدول النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية. |
Algunas delegaciones hicieron hincapié en las limitaciones financieras que podían dificultar la plena participación de los países en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera e hicieron referencia a las dificultades que experimentaban dichos países al tratar de participar en la labor de las 18 organizaciones y arreglos existentes. | UN | 115 - وسلطت بعض الوفود الضوء على القيود المالية التي قد تعوق مشاركة البلدان النامية بشكل تام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، واسترعت الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجهها تلك الدول لدى محاولتها المشاركة في أعمال جميع المنظمات والترتيبات الثمانية عشرة القائمة. |
Mecanismos alternativos de cumplimiento y ejecución en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. Algunas delegaciones propusieron que se consideraran sistemas de vigilancia y seguimiento alternativos a las visitas e inspecciones. | UN | 105 - الآليات البديلة للامتثال والإنفاذ في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك - ارتأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر في إيجاد نظم بديلة للمراقبة والرصد عبر الصعود على متن السفن وتفتيشها. |
Aumento de la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. Algunas delegaciones resaltaron la necesidad de ayudar a los Estados en desarrollo a participar en la labor de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera pertinentes. | UN | 114 - تعزيز مشاركة البلدان النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك - أكد عدد من الوفود الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية على المشاركة في عمل المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Varios Estados informaron sobre los avances en el desarrollo de mecanismos para alentar a los Estados a participar en organizaciones y mecanismos regionales de ordenación, incluida la elaboración de criterios de asignación transparentes en las organizaciones para atender los derechos de participación, sin embargo, se necesitaban nuevos esfuerzos para acordar y aplicar tales criterios. | UN | قدمت عدة دول تقارير عما أُحرز من تقدم في وضع آليات لتشجيع الدول على المشاركة في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك وضع معايير تخصيص شفافة في هذه المنظمات لمعالجة مسألة حقوق المشاركة، غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للاتفاق على هذه المعايير وتطبيقها. |
Varios Estados informaron sobre los avances en el desarrollo de mecanismos para alentar a los Estados a participar en organizaciones y mecanismos regionales de ordenación, incluida la elaboración de criterios de asignación transparentes en las organizaciones para atender los derechos de participación, sin embargo, se necesitaban nuevos esfuerzos para acordar y aplicar tales criterios. | UN | 301 - وقدمت عدة دول تقارير عما أُحرز من تقدم في وضع آليات لتشجيع الدول على المشاركة في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك وضع معايير تخصيص شفافة في هذه المنظمات لمعالجة مسألة حقوق المشاركة، غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للاتفاق على هذه المعايير وتطبيقها. |
60. Alienta a los Estados a que, por conducto de su participación en las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, inicien procesos de examen de su desempeño, y observa con beneplácito la labor realizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en la formulación de criterios objetivos generales para tales exámenes; | UN | 60 - تشجع الدول على أن تبدأ، من خلال مشاركتها في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، عمليات لاستعراض أدائها، وترحب بالعمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوضع معايير للأهداف العامة لتلك الاستعراضات؛ |
14. Exhorta a los Estados partes en el Acuerdo a armonizar, como cuestión prioritaria, su legislación nacional con las disposiciones del Acuerdo y a cerciorarse de que esas disposiciones sean efectivamente puestas en práctica en las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera de que sean miembros; | UN | 14 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام الاتفاق، وكفالة التنفيذ الفعال لتلك الأحكام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها؛ |
17. Exhorta a los Estados partes en el Acuerdo a armonizar, con carácter prioritario, su legislación nacional con las disposiciones del Acuerdo y a asegurar que esas disposiciones sean efectivamente puestas en práctica en las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera de que sean miembros; | UN | 17 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام الاتفاق وكفالة التنفيذ الفعال لتلك الأحكام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها؛ |
19. Exhorta a los Estados partes en el Acuerdo a que armonicen, con carácter prioritario, su legislación nacional con las disposiciones del Acuerdo y a asegurar que esas disposiciones sean efectivamente puestas en práctica en las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera de que sean miembros; | UN | 19 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام الاتفاق وكفالة التنفيذ الفعال لتلك الأحكام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها؛ |
125. Exhorta a los Estados a que, mediante su participación en las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, realicen exámenes periódicos del rendimiento de tales organizaciones y arreglos, hagan públicos los resultados y apliquen las recomendaciones de tales exámenes y, con el tiempo, los amplíen, según sea necesario; | UN | 125 - تهيب بالدول أن تجري، عن طريق المشاركة في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، استعراضات لأداء تلك المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على نحو منتظم، وإتاحة النتائج للجمهور، لتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات وتعزيز طابعها الشامل مع مرور الوقت، حسب الاقتضاء؛ |
Aunque algunos Estados informaron sobre los esfuerzos individuales para fomentar la participación de no miembros en las organizaciones y mecanismos regionales, no se informó de ningún enfoque sistemático para establecer mecanismos para promover la participación de los no miembros. | UN | على الرغم من أن بعض الدول قدمت تقارير عن الجهود الفردية المبذولة لتشجيع مشاركة غير الأعضاء في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، لم ترد أي تقارير تفيد بوجود نهج منظم لوضع آليات لتعزيز مشاركة غير الأعضاء. |
Normas y procedimientos para la toma de decisiones. Las normas y procedimientos para la toma de decisiones en las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación de la pesca son fundamentales para garantizar un acuerdo claro sobre medidas de conservación y ordenación y su aplicación efectiva. | UN | 214 - قواعد وإجراءات صنع القرار - لقواعد وإجراءات صنع القرار في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أهمية حاسمة في ضمان التوصل إلى اتفاق واضح بشأن تدابير الحفظ والإدارة وتنفيذها على نحوٍ فعال. |
Hace falta redoblar esfuerzos para elaborar medidas respecto de la pesca en aguas profundas, las subvenciones, los descartes y los aparejos desechados, la reunión de datos y el cumplimiento por los miembros de organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, incluidas las auditorías para evaluar el cumplimiento de los miembros con sus obligaciones en materia de información y presentación de informes (párr. 459). | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بوضع تدابير بشأن مصائد الأسماك في أعماق البحار، والإعانات المالية، والأسماك المرتجعة، وأدوات الصيد المهملة، وجمع البيانات، وتعزيز الامتثال من جانب الأعضاء في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك القيام بعمليات مراجعة لامتثال الأعضاء للالتزامات المفروضة عليهم فيما يتعلق بالإبلاغ وتقديم المعلومات (الفقرة 459). |
VI. Participación en las organizaciones y acuerdos regionales | UN | سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات اﻹقليمية |