La práctica de la OMI se define brevemente en el siguiente recuadro. Recuadro 4 | UN | ويرد في الإطار أدناه تعريف مقتضب بالممارسة المتبعة في المنظمة البحرية الدولية. |
Los gobiernos deberían centrar su atención en la culminación exitosa de la elaboración del plan de auditorías de la OMI de aplicación voluntaria para sus Estados miembros. | UN | وبينوا أن على الحكومات أن تركز على النجاح في وضع خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية. |
Examen de cuestiones relacionadas con la seguridad en el seno de la OMI | UN | معالجة المسائل المتعلقة بالأمن في المنظمة البحرية الدولية |
Examen de la gestión y la administración de la Organización Marítima Internacional | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة البحرية الدولية |
24. No hay actualmente ningún mecanismo en la Organización Marítima Internacional (OMI) del tipo de mediador o defensor. | UN | 24 - ولا توجد حالياً آلية في المنظمة البحرية الدولية مماثلة لآليتي الوسطاء وأمناء المظالم. |
La práctica de la OMI se define brevemente en el siguiente recuadro. | UN | ويرد في الإطار أدناه تعريف مقتضب بالممارسة المتبعة في المنظمة البحرية الدولية. |
Fuente: Marco de gestión de riesgo de la OMI. | UN | المصدر: إطار إدارة المخاطر في المنظمة البحرية الدولية. |
Fuente: Marco de gestión de riesgo de la OMI. | UN | المصدر: إطار إدارة المخاطر في المنظمة البحرية الدولية. |
Ambas disposiciones reflejan los importantes progresos logrados como resultado de los esfuerzos de la OMI por proporcionar a los Estados de los puertos y a los Estados ribereños el marco normativo necesario para prevenir accidentes en sus aguas jurisdiccionales. | UN | ويمثل كلا الحكمين تقدما هاما في إنجاز المهمة المضطلع بها في المنظمة البحرية الدولية لتزويد دولة الميناء والدولة الساحلية باﻹطار التنظيمي اللازم لمنع الحوادث في المياه التابعة لولايتها القضائية. |
Labor de la OMI | UN | التطورات في المنظمة البحرية الدولية |
Está previsto que la labor actualmente en curso en el marco de la OMI culmine en la aprobación de dos nuevos instrumentos regulatorios. | UN | ٧٢ - ومن المتوقع أن تتوج اﻷعمال الحالية في المنظمة البحرية الدولية باعتماد صكين تنظيميين جديدين. |
Además se espera que el estudio incluya un análisis detallado de esa relación con respecto a los distintos instrumentos, así como conclusiones y sugerencias sobre la forma en que podría relacionarse la labor actual y futura de la OMI con la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ويُتوقع أن تشمل الدراسة تحليلا مفصلا لهذه العلاقة في سياق مختلف الصكوك فضلا عن الاستنتاجات والاقتراحات بشأن طريقة ربط اﻷعمال الحالية المقبلة في المنظمة البحرية الدولية بتنفيذ الاتفاقية. |
- Todos los Estados, independientemente de si son miembros de la OMI o de las Naciones Unidas, pueden participar en las conferencias de la OMI encargadas de aprobar los nuevos convenios de la organización. | UN | - جميع الدول، سواء كانت أعضاء في المنظمة البحرية الدولية أو في اﻷمم المتحدة مدعوة إلى المشاركة في المؤتمرات التي تعقدها المنظمة البحرية الدولية وتعنى باعتماد اتفاقات جديدة للمنظمة. |
Estos reglamentos y normas son normalmente aprobados por consenso; además todos los Estados, independientemente de que sean o no miembros de la OMI o de las Naciones Unidas, están invitados a participar en las conferencias de la Organización que se encargan de la aprobación de nuevos convenios de la OMI. | UN | ويتم اعتماد هذه القواعد والمعايير عادة بتوافق الآراء وجميع الدول وبصرف النظر عما إذا كانت أعضاء في المنظمة البحرية الدولية أو في الأمم المتحدة أم لا فإنها تُدعَـى إلى الاشتراك في مؤتمرات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة باعتماد اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية الجديدة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para agradecer a los Estados miembros de la OMI por haber elegido a Malta con el mayor número de votos a la Categoría C del Consejo, el viernes pasado. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على انتخابها مالطة بأكبر عدد من الأصوات لعضوية الفئة جيم بمجلسها يوم الجمعة الماضي. |
El objetivo del presente documento es ofrecer a los Estados miembros de la OMI un memorando que facilite la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. | UN | الغرض من هذه الوثيقة هو تزويد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية بمذكرة تيسر التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن. |
A ese respecto, una delegación señaló que únicamente 50 de los miembros de la OMI había presentado su autoevaluación a la organización y que ello no era suficiente. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى أن خمسين فقط من الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية قدمت استمارات التقييم الذاتي إلى المنظمة وأنه يتعين بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Los gobiernos de los países miembros de la OMI que representarán a la OMI en el Grupo de trabajo conjunto son los de Bangladesh, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega y los Países Bajos. | UN | والحكومات الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية التي ستمثل المنظمة في الفريق العامل المشترك، هي: بنغلاديش، واليابان، وهولندا، والنرويج، والولايات المتحدة. |
Examen de la gestión y la administración de la Organización Marítima Internacional (OMI) | UN | استعراض شؤون التنظيم والإدارة في المنظمة البحرية الدولية |
En 2003, dos becarios cumplieron su capacitación práctica en la Organización Marítima Internacional y en el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وقد تلقى زميلان في عام 2003 تدريبهما العملي في المنظمة البحرية الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Mr. Hossein Ali Gholizadeh, Deputy Permanent Representative to IMO Ireland | UN | السيد حسين علي جوليزاده، نائب الممثل الدائم في المنظمة البحرية الدولية |
Las actividades realizadas por la OMI han propiciado considerablemente la aplicación de esa disposición por lo que respecta a la contaminación procedente de buques. | UN | وقد أدت التطورات التي طرأت في المنظمة البحرية الدولية الى إحراز تقدم كبير في تنفيذ هذا البند فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن. |
El LISCR es responsable del pago de las cuotas y en el 2000 transfirió fondos asignados al MIIP para pagar las cuotas a la OMI. La segunda flota marítima en magnitud en el mundo tiene un alto | UN | وتقع على السجل الليبري مسؤولية دفع الاشتراكات. وقد نقلت في عام 2000 المبالغ المخصصة إلى صندوق التحقيقات البحرية والمشاركة الدولية لتغطية اشتراكاته في المنظمة البحرية الدولية. |