En opinión de la Comisión, ello debería hacerse en toda la Organización. | UN | وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن يتم في المنظمة بأسرها. |
La aplicación seguirá siendo la herramienta estándar utilizada para mejorar y gestionar todo tipo de servicios en toda la Organización. | UN | وسيستمر استخدام هذا البرنامج ليكون هو الأداة التكنولوجية القياسية لتحسين وإدارة جميع أنواع الخدمات في المنظمة بأسرها. |
El Secretario General alentará encarecidamente a que se adopte ese enfoque en toda la Organización como política básica. | UN | وسيعمل اﻷمين العام على تشجيع هذا النهج بقوة في المنظمة بأسرها باعتباره من مسائل السياسة اﻷساسية. |
Esto es consecuente con el establecimiento de prioridades y con una cultura de gestión eficaz en toda la Organización. | UN | وهذا يتماشى مع تحديد اﻷولويات ومع وجود ثقافة إدارية فعالة في المنظمة بأسرها. |
73. La Oficina de Asuntos Jurídicos, la rama jurídica de la Secretaría, encabezada por el Sr. Hans Corell, prestó servicios jurídicos en una esfera de actividades muy amplia a través de toda la Organización. | UN | ٧٣ - أما مكتب الشؤون القانونية، وهو الذراع القانونية لﻷمانة العامة ويرأسه السيد هانز كوريل، فقام بتقديم خدمات قانونية في مجال واسع النطاق من اﻷنشطة في المنظمة بأسرها. |
La Administración coincide con la recomendación y procurará aplicarla durante el examen de los servicios comunes en curso en toda la Organización. | UN | ٢٦ - وتتفق اﻹدارة مع هذه التوصية وستعمل على تلبيتها في سياق الاستعراض الجاري للخدمات المشتركة في المنظمة بأسرها. |
Internalización efectiva basada en los resultados en toda la Organización de la gestión basada en los resultados | UN | الإدارة المستندة إلى النتائج مستوعَبة بفعالية في المنظمة بأسرها |
Internalización efectiva en toda la Organización de la gestión basada en los resultados. | UN | الإدارة المستندة إلى النتائج متغللة بفعالية في المنظمة بأسرها. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional garantizan que las evaluaciones sean coherentes en toda la Organización. | UN | نظم إدارة الأداء تضمن الاتساق في التقييم في المنظمة بأسرها. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional garantizan que las evaluaciones sean coherentes en toda la Organización. | UN | نظم إدارة الأداء تضمن الاتساق في التقييم في المنظمة بأسرها. |
Los sistemas de gestión de la actuación profesional garantizan que las evaluaciones sean coherentes en toda la Organización. | UN | نظم إدارة الأداء تضمن الاتساق في التقييم في المنظمة بأسرها. |
Criterio 8: Internalización efectiva en toda la Organización de la gestión basada en los resultados | UN | المعيار 8 الإدارة القائمة على النتائج متغلغلة بفعالية في المنظمة بأسرها |
Internalización efectiva en toda la Organización de la gestión basada | UN | الإدارة القائمة على النتائج متغلغلة بفعالية في المنظمة بأسرها |
Internalización efectiva en toda la Organización de la gestión basada | UN | الإدارة القائمة على النتائج متغلغلة بفعالية في المنظمة بأسرها |
Se ofrecen continuamente cursos de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional a todo el personal y directores en toda la Organización. | UN | ويجري باستمرار تنظيم دورات تدريب على إدارة الأداء لفائدة جميع الموظفين والمديرين في المنظمة بأسرها. |
Algunas entidades no tenían planes de trabajo anuales o bienales completos que sirvieran para dar una orientación eficaz a las actividades en toda la Organización. | UN | وبعض الكيانات ليس لديها خطط عمل شاملة لتوجيه الأنشطة بفاعلية في المنظمة بأسرها. |
No obstante, otros conceptos específicos deberían definirse claramente en la política de evaluación para asegurar su comprensión común en toda la Organización. | UN | ومع ذلك، ينبغي تحديد بعض المفاهيم الأخرى على نحو واضح في سياسة التقييم لضمان فهمها بشكل مشترك في المنظمة بأسرها. |
La Unión Europea quiere agradecer los esfuerzos del Director General y de su personal, quienes han demostrado dedicación y entrega al concentrarse en actividades de carácter prioritario y al aplicar normas rigurosas en toda la Organización. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها المدير العام وموظفوه، الذين يبدون التفاني والالتزام بالتركيز على اﻷنشطة ذات اﻷولوية، وبتطبيق المعايير الصارمة في المنظمة بأسرها. |
Además, en toda la Organización se realizará un esfuerzo de colaboración destinado a elaborar un conjunto de indicadores apropiados para supervisar los distintos tipos de proyectos u objetivos y preparar un formulario de registro de fácil utilización que proporcione información sustancial y útil. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُضطلع بجهود تعاونية في المنظمة بأسرها لوضع مجموعة من المؤشرات المفيدة لرصد أنواع مختلفة من المشاريع أو اﻷهداف، ولوضع صيغة تساعد المستفيدين في التسجيل وتوفر معلومات كثيرة ومفيدة. |
73. La Oficina de Asuntos Jurídicos, la rama jurídica de la Secretaría, encabezada por el Sr. Hans Corell, prestó servicios jurídicos en una esfera de actividades muy amplia a través de toda la Organización. | UN | ٧٣ - أما مكتب الشؤون القانونية، وهو الذراع القانونية لﻷمانة العامة ويرأسه السيد هانز كوريل، فقام بتقديم خدمات قانونية في مجال واسع النطاق من اﻷنشطة في المنظمة بأسرها. |
92. Para que la internalización sea eficaz, es necesario elaborar una estrategia de capacitación que promueva el cambio en la gestión de toda la Organización y mediante la cual los directivos y el personal de todos los niveles se familiaricen con todos los conceptos y requisitos de la gestión basada en los resultados, así como con sus efectos para su trabajo. | UN | 92- ويتطلب التغلغل الفعال لنهج الإدارة القائمة على النتائج وضع استراتيجية للتدريب تعزز إحداث تغييرات في الإدارة في المنظمة بأسرها وتتيح للمديرين والموظفين على جميع المستويات الاطلاع على مفاهيم ومتطلبات الإدارة القائمة على النتائج وأثرها على العمل الذي يضطلعون به. |