ويكيبيديا

    "في المهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la tarea
        
    • en la misión
        
    • a la tarea
        
    • en la función
        
    • de la función
        
    • de la tarea
        
    • en su tarea
        
    • una tarea
        
    El principio 5 exige a los Estados que cooperen en la tarea esencial de erradicar la pobreza como requisito indispensable del desarrollo sostenible. UN وطالب المبدأ ٥ الدول بأن تتعاون في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    Quiero manifestarle que podrá contar conmigo y el Gobierno que represento en la tarea que se le ha encomendado y que usted ha aceptado. UN أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها.
    Fue cuando regresé de mi primer viaje estaba viviendo en la misión Open Subtitles كانت عندما عدتُ من رحلتي الأولى كنت أعيش في المهمة
    El Comité de la CEDEAO reiteró su confianza en la misión que se había encomendado al Presidente de Liberia de velar por su rápida liberación. UN وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل.
    Creo que me perdonará si hago constar su dedicación a la tarea que se le confió. UN وأعتقد أنه سيسامحني إذا لاحظت تفانيه في المهمة المناطة به.
    Resultados básicos previstos en la función 5 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في المهمة 5
    Resultados clave previstos de la función 7 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في المهمة 7
    En realidad la OUA complementa la función del Consejo de Seguridad en la tarea común de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تضطلع بدور تكميلي لدور مجلس اﻷمن في المهمة المتبادلة، مهمة صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Hemos fracasado en la tarea esencial de construir la nación. UN لقد فشلنا في المهمة اﻷساسية الخاصة ببناء اﻷمة.
    Como resulta evidente de su informe, el Grupo de Trabajo ha registrado progresos considerables en la tarea que le ha sido asignada. UN وكما يتضح من تقرير الفريق العامل، أحرز الفريق تقدما كبيرا في المهمة الموكلة إليه.
    Hay que asignarles un papel clave en la reconstrucción de su nación al lado de los varones, con el mismo derecho a participar en la tarea retadora de reorganizar la nación. UN ولا بد من إعطائها دورا أساسيا في تعمير بلدها جنبا إلى جنب مع الرجل، ومنحها حقا متساويا في المشاركة في المهمة الصعبة المتمثلة في بناء الدولة.
    Puede contar con el apoyo y la cooperación de mi delegación en la tarea que se le ha encomendado. UN وبوسعكم الاطمئنان إلى دعم وتعاون وفدي في المهمة التي تنتظركم.
    Y por ende menos esfuerzo en la tarea, menos acertijos resueltos, un resultado más desfavorable respecto de Uds. TED ولهذا فأنت تقدم مجهوداً ذهنياً أقل في المهمة ، وبالتالي حل ألغاز أقل ، ونتائج أقل دقة مقارنةً بزملائك.
    La República de Corea se enorgullece de haber participado activamente en la misión mediante su contribución a las fuerzas de mantenimiento de la paz, el apoyo logístico y otra asistencia. UN وتعتز جمهورية كوريا بأنها شاركت في المهمة بنشاط من خلال إسهامها في قوات حفظ السلام، وتقديم الدعم السوقي ومساعدات أخرى.
    Le prometo el pleno apoyo de mi país en la misión actual que le hemos encomendado, la cual lleva a cabo con competencia, serenidad, resolución y humanismo. UN وأتعهد له بدعم بلدي الكامل في المهمة المستمرة التي كلفناه بها، والتي اضطلع بها بجدارة وهدوء وعزم وإنسانية.
    No obstante, la mejora del acceso a los medicamentos ocupa el lugar central en la misión social de las empresas farmacéuticas. UN إلا أن تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية يحتل مركز الصدارة في المهمة المجتمعية لشركات صناعة الأدوية.
    No quiero que mueras en la misión. Open Subtitles لا أريدكم أن تموتوا في المهمة.
    Según el DPI, algunos departamentos no contribuyen de la forma esperada a la tarea general de coordinación, a pesar de que se les han enviado repetidos recordatorios. UN ووفقاً لإدارة شؤون الإعلام، فإن بعض الإدارات لا تسهم، كما هو متوقع، في المهمة التنسيقية الشاملة رغم أنها ذكّرت بذلك في العديد من المناسبات.
    Según el DPI, algunos departamentos no contribuyen de la forma esperada a la tarea general de coordinación, a pesar de que se les han enviado repetidos recordatorios. UN ووفقاً لإدارة شؤون الإعلام، فإن بعض الإدارات لا تسهم، كما هو متوقع، في المهمة التنسيقية الشاملة رغم أنها ذكّرت بذلك في العديد من المناسبات.
    Resultados básicos previstos en la función 8 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في المهمة 8
    Resultados clave previstos de la función 11 UN النتائج الرئيسية المتوقعة في المهمة 11
    Nos reconforta la sabiduría de nuestros ancestros, quienes decretaron que, cuando cae un gran guerrero, su sucesor debe estar a la altura de la tarea que tiene por delante. UN إننا مطمئنون لحكمة أجدادنا الذين خلصوا إلى أنه عند سقوط محارب عظيم قد يضاهيه خلفه في المهمة التي تنتظره.
    Mi delegación le desea muy sinceramente mucho éxito en su tarea poco envidiable. UN ووفدي يعرب عـــن أطيب التمنيات له بالتوفيق في المهمة التي لا يحسد عليها.
    Y una persona loca no sabe lo que es una tarea imposible". TED والشخص المجنون لا يعلم ماهية المستحيل في المهمة " شكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد