ويكيبيديا

    "في المهن غير التقليدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ocupaciones no tradicionales
        
    • en profesiones no tradicionales
        
    • en las ocupaciones no tradicionales
        
    • en los oficios no tradicionales
        
    • en las profesiones no tradicionales
        
    Un representante observó que convenía que se iniciaran programas de acción positiva para aumentar la capacitación de la mujer en ocupaciones no tradicionales y actividades administrativas. UN ولاحظ أحد الممثلين أهمية إدخال برامج عمل إيجابية لزيادة اشتراك المرأة في المهن غير التقليدية واﻹدارة.
    Estudia el impacto de las leyes federales relativas al empleo sobre la mujer y concede subvenciones para fomentar la participación de la mujer en ocupaciones no tradicionales. UN كما أنه يدرس أثر قوانين الاستخدام الاتحادية المتصلة بالمرأة ويقدم المنح للنهوض بمشاركة المرأة في المهن غير التقليدية.
    Se prestan servicios de asesoramiento profesional a diversos clientes, incluidas mujeres en ocupaciones no tradicionales. UN تقدم خدمات إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية ملتمسي الخدمة بمن فيهم النساء في المهن غير التقليدية.
    En los últimos tres años se han adoptado medidas para aumentar la participación de las jóvenes en profesiones no tradicionales. UN ١٦٠ - اتخذت في السنوات الثلاث الماضية، تدابير لزيادة مشاركة الشباب من النساء في المهن غير التقليدية.
    Representantes de sindicatos y del mundo empresarial facilitaron información sobre las iniciativas necesarias para mantener a las mujeres en las ocupaciones no tradicionales. UN وقدم ممثلو العمال ودوائر اﻷعمال توجيهات بشأن المبادرات المطلوبة لعلاج مسألة استبقاء النساء في المهن غير التقليدية.
    169. Algunos departamentos han introducido programas de mentores para aumentar las oportunidades de ascenso de las mujeres en las profesiones no tradicionales. UN 169 - وثمة وزارات أدخلت العمل ببرامج خاصة للتعليم من أجل تعزيز فرص الترقية المتاحة للمرأة في المهن غير التقليدية.
    La Comisión también solicita información acerca de las medidas que promuevan el empleo de las mujeres en ocupaciones no tradicionales y en puestos directivos. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات تتعلق بتدابير لتشجيع عمالة النساء في المهن غير التقليدية وفي مناصب إدارية.
    El programa proporciona modelos de papeles que existen en ocupaciones no tradicionales así como toda una gama de materiales de referencia para los cursos inferiores y superiores de las escuelas de enseñanza secundaria de la Provincia de Alberta. UN وتقدم ' النماذج ' نماذج لﻷدوار التي تنجح في المهن غير التقليدية فضلا عن مجموعة كاملة من المواد الموردية للمدارس المتوسطة والثانوية في شتى أنحاء البيرتا.
    Tampoco se presta atención a los aspectos de la capacitación y del desarrollo de conocimientos con el fin de lograr mayores tasas de alfabetización y mayor competencia en ocupaciones no tradicionales. UN وثمة أيضا إغفال للجوانب المتعلقة بالتدريب وتطوير المهارات بغرض تحقيق معدلات أعلى من تعلم القراءة والكتابة ومستويات أعلى من التقدم في المهن غير التقليدية.
    De resultas de ello, hay aún menos mujeres que puedan servir de modelos a otras en ocupaciones no tradicionales como la ingeniería, la ciencia y la tecnología, la arquitectura e incluso en carreras como la tecnología informática. UN ونتيجة لذلك لا يزال يوجد عدد قليل من نماذج الأدوار النسائية في المهن غير التقليدية مثل الهندسة والعلوم والتكنولوجيا، وحتى في البرامج التقنية والمهنية مثل تكنولوجيا الحاسوب.
    El proyecto se ocupará de cuestiones como el asesoramiento sobre carreras, las modalidades de apoyo, la formación y las actividades de seguimiento, y explorará los factores que contribuyen al éxito de la mujer en ocupaciones no tradicionales. UN وسيهتم المشروع بإسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية، وتقديم الدعم، والتدريب، والرعاية بعد اليوم المدرسي، واستطلاع عوامل النجاح للنساء في المهن غير التقليدية.
    De este modo, el Tribunal confirmó una disposición que obligaba a los Ferrocarriles Nacionales del Canadá a aumentar hasta el 13% -la media nacional- la proporción de mujeres empleadas en ocupaciones no tradicionales y que, hasta que se alcanzara ese objetivo, contratara por lo menos una mujer por cada cuatro puestos no tradicionales que se cubrieran en el futuro. UN ومن ثم فإن المحكمة أقرت أمرا يقضي بأن تزيد شركة السكك الحديدية الوطنية الكندية نسبة النساء العاملات في المهن غير التقليدية إلى ٣١ في المائة، وبأن تسعى إلى أن يتحقق هذا الهدف إلى تشغيل امرأة واحدة على اﻷقل في كل أربع وظائف غير تقليدية يتم شغلها في المستقبل.
    b) Ofrecer a la mujer, especialmente a las niñas y a las jóvenes, igualdad de acceso a la capacitación profesional en todas las ocupaciones con objeto de aumentar sus posibilidades de empleo en ocupaciones no tradicionales o nuevas para la mujer que revistan importancia para el desarrollo; UN )ب( تزويد النساء، ولا سيما الفتيات والشابات، بفرص متساوية للالتحاق بالتدريب المهني على جميع المهن من أجل توسيع فرصهن في العمل في المهن غير التقليدية أو الجديدة على المرأة والمهن الهامة للتنمية؛
    221. La política de diversidad y equidad de la provincia, en vigor desde mayo de 2002, orienta a los departamentos y organizaciones en la tarea de eliminar los obstáculos que enfrentan determinados grupos (incluidos los aborígenes, las personas con discapacidades, los miembros de las minorías visibles, las mujeres y los hombres en ocupaciones no tradicionales), y asegura la calidad del trato dentro del sector de la administración pública. UN التدابير المتعلقة بالعمال 221- تسترشد الإدارات والوكالات بسياسة التنوع والعدالة التي تنتهجها المقاطعة، المعمول بها منذ أيار/مايو عام 2002، في إزالة الحواجز التي تواجه فئات معينة (بما في ذلك السكان الأصليون، والمعوقون، وأفراد الأقليات الظاهرة، والنساء والرجال في المهن غير التقليدية)، وتكفل المساواة في المعاملة في الخدمة المدنية.
    :: Se logró una mayor participación de las mujeres en profesiones no tradicionales, como, la administración pública, la judicatura, la aeronáutica, la ingeniería, la policía y las fuerzas armadas, entre otras. UN :: ازدياد عدد النساء في المهن غير التقليدية مثل الخدمة المدنية، والقضاء، وقيادة الطائرات المدنية، والمهندسات، والشرطة، والقوات المسلحة إلخ.
    Se ha incrementado la participación de las mujeres en profesiones no tradicionales - como funcionarias de gobierno, abogadas defensoras, pilotas de aviones, conductoras, médicas, ingenieras y oficiales de policía - y en programas de educación social permanente brindados por varias organizaciones no gubernamentales. UN وقد حدثت زيادة في مشاركة المرأة في المهن غير التقليدية - الخدمة المدنية، المحاماة، قيادة الطائرات المدنية، قيادة السيارات، الطب، الهندسة، الشرطة - وبرامج تثقيف اجتماعي مستمرة تديرها عدة منظمات غير حكومية.
    a) Emprenda reformas integrales para derogar las disposiciones jurídicas que puedan perpetuar la discriminación de género y dote de capacidad a las mujeres por conducto de políticas laborales que tengan en cuenta las cuestiones de género dirigidas a contratar a las mujeres en profesiones no tradicionales, mejorar su acceso a la formación profesional y técnica y garantizar la igualdad de las condiciones de trabajo; UN (أ) إجراء تعديل شامل لإلغاء الأحكام القانونية التي قد تبقي على التمييز القائم على نوع الجنس، وتمكين المرأة، من خلال سياسات عمل تراعي نوع الجنس ترمي إلى استخدام المرأة في المهن غير التقليدية وتعزيز وصولها إلى التعليم المهني والتقني وضمان المساواة في ظروف العمل؛
    167. Están en marcha varias iniciativas para mejorar la representación femenina en las ocupaciones no tradicionales de la función pública. UN 167 - ويتخذ حاليا عدد من المبادرات لتحسين تمثيل المرأة في المهن غير التقليدية في سلك الخدمة العامة.
    167. En 1993, el Departamento de Desarrollo de los Recursos Humanos organizó un seminario sobre " Las mujeres en las ocupaciones no tradicionales " . UN ١٦٧- استضافت وزارة تنمية الموارد البشرية في عام ١٩٩٣ حلقة عمل عن " المرأة في المهن غير التقليدية " .
    En la contratación hay que velar por el equilibrio entre los géneros, contratar a mujeres y hombres con iguales calificaciones en las profesiones no tradicionales y tener en cuenta que la calificación y el perfil personal prevalecen por encima de las consideraciones de género, UN لدى التشغيل، ينبغي الحرص على تهيئة توازن بين الجنسين، والاضطلاع بالتوظيف بناء على مؤهلات متساوية لدى النساء والرجال في المهن غير التقليدية والتّمسّك بترجيح التأهل والصفات الشخصية على نوع الجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد