Por tanto, los aumentos previstos de los recursos extrapresupuestarios se dedicarán especialmente a ampliar la capacidad en esos aspectos. | UN | وبالتالي، فإن الزيادات المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية ستركز على توسيع القدرات في هذه المجالات. |
Otras delegaciones declararon que la reducción de los recursos extrapresupuestarios se debería compensar mediante un aumento de los recursos del presupuesto ordinario. | UN | وذكرت وفود أخرى أنه كان ينبغي التعويض عن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية بزيادة موارد الميزانية العادية. |
Se expresó preocupación por la fuerte disminución de los recursos extrapresupuestarios. | UN | وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El Comité tomó nota con preocupación de la reducción de recursos extrapresupuestarios prevista y subrayó la necesidad de evaluar sus repercusiones para los programas. | UN | ١٢٦ - لاحظت اللجنة مع القلق الانخفاض المرسوم في الموارد الخارجة عن الميزانية وأكدت ضرورة تقييم أثر ذلك على البرامج. |
Además, un 6% se debió a las vacantes y a la escasez de recursos extrapresupuestarios. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت نسبة قدرها 6 في المائة تُعزى إلى وجود شواغر وإلى وجود نقص في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Hubo leves fluctuaciones en los recursos extrapresupuestarios durante el período que se examina, con una tasa de crecimiento de alrededor del 2%. | UN | وحدثت تقلبات طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة موضع النظر، وبلغت نسبة النمو 2 في المائة تقريباً. |
Se expresó preocupación por la fuerte disminución de los recursos extrapresupuestarios. | UN | وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بالانخفاض الحاد في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Las deficiencias se deben, en parte, aunque no enteramente, a la disminución de los recursos asignados al programa desde 1992, pues la reducción de los recursos extrapresupuestarios ha sido muy pronunciada. | UN | وتتصل مواطن القصور جزئيا، ولكن ليس كليا، بانخفاض الموارد المخصصة للبرنامج منذ عام ١٩٩٢، ويتجلى هذا الانخفاض على نحو واضح جدا في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Ghana ha tomado nota del aumento del 14,9% que se propone para esta sección y considera que, habida cuenta de la reducción de los recursos extrapresupuestarios, la ejecución de las actividades se verá seriamente afectada. | UN | وغانا قد أحاطت علما بالزيادة البالغة 14.9 في المائة والمقترحة فيما يتعلق بالباب 10، ومن رأيها أن تنفيذ الأنشطة سيتعرض لمخاطر كبيرة في ضوء الهبوط في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El descenso de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a la clausura o la reducción de las oficinas sobre el terreno en los países donde mejoró la situación humanitaria. | UN | ويُعزى الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى إغلاق أو تقليص حجم عدد من المكاتب الميدانية في بلدان سجلت الحالة الإنسانية فيها تحسنا. |
La disminución de los recursos extrapresupuestarios es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La disminución de los recursos extrapresupuestarios es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La disminución de los recursos extrapresupuestarios es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La disminución de los recursos extrapresupuestarios es resultado de la práctica de ajustar las necesidades financieras con el nivel de contribuciones previstas. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La disminución prevista de los recursos extrapresupuestarios se debe a la finalización de proyectos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويأتي الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة إنجاز المشاريع الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El aumento de los recursos del presupuesto ordinario es insignificante en comparación con las necesidades mundiales de hoy y la disminución de los recursos extrapresupuestarios es alarmante. | UN | والزيادة في موارد الميزانية العادية تعد زيادة لا تذكر بالقياس إلى الاحتياجات العالمية الحالية، كما أن الهبوط في الموارد الخارجة عن الميزانية يبعث على الانزعاج. |
Se ha recibido una mayor cantidad de recursos extrapresupuestarios principalmente para actividades humanitarias y relacionadas con los derechos humanos; | UN | وكانت الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية تأتي بصفة رئيسية للأغراض الإنسانية ومجالات حقوق الإنسان؛ |
Los cambios en la orientación del programa junto con la escasez de recursos extrapresupuestarios motivaron la mayor parte de las supresiones y retrasaron más de la mitad de los productos aplazados. | UN | وارتبطت عمليات التحول في توجه البرنامج بنقص في الموارد الخارجة عن الميزانية مما عجل بمعظم عمليات الانهاء وتأخير تنفيذ ما يربو على نصف النواتج التي أفيد عن تأجيلها. |
Aunque exista un tope para los recursos del presupuesto ordinario, no parece haber escasez de recursos extrapresupuestarios para programas de interés para los Estados donantes. | UN | وبينما يوجد سقف محدد لموارد الميزانية العادية، يبدو أنه لا يوجد أي نقص في الموارد الخارجة عن الميزانية للبرامج التي تهم الدول المانحة. |
Hubo leves fluctuaciones en los recursos extrapresupuestarios durante el período que se examina, con una tasa de crecimiento de alrededor del 2%. | UN | وحدثت تقلبات طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة موضع النظر، وبلغت نسبة النمو 2 في المائة تقريباً. |
Tendencias registradas en los recursos extrapresupuestarios de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y consecuencias para su capacidad de llevar a cabo el programa de trabajo | UN | الاتجاهات في الموارد الخارجة عن الميزانية والمخصصة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأثرها على قدرة اللجنة على الاضطلاع ببرنامج العمل |
La secretaría de la Estrategia y sus actividades se financian exclusivamente con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وينحصر تمويل أمانة الاستراتيجية وأنشطتها في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
2. La Conferencia pidió a la Asamblea que adoptase de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de la Organización para el período actual y los períodos futuros y para obtener más recursos de carácter extrapresupuestario. | UN | ٢ - لقد طلب المؤتمر الى الجمعية العامة اتخاذ تدابير فورية بغية تحقيق زيادة هامة في الموارد المخصصة للبرنامج المتعلق بحقوق اﻹنسان في إطار الميزانيات العادية الحالية والمقبلة للمنظمة، والحصول على زيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية. |