ويكيبيديا

    "في الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos naturales
        
    • en recursos naturales
        
    • de los recursos naturales
        
    • para los recursos naturales
        
    • en los recursos naturales
        
    • a los recursos naturales
        
    • sobre los recursos naturales
        
    • in Natural Resources
        
    • de sus recursos naturales
        
    EL-HINNAWI, E. Profesor Investigador de recursos naturales y medio ambiente, Centro Nacional de Investigaciones, El Cairo. UN الحناوي: أستاذ باحث في الموارد الطبيعية والبيئة في المركز القومي للبحوث في القاهرة.
    También se ha determinado claramente que todas las facciones beligerantes se dedicaron en alguna fase del conflicto, o todavía se dedican, al comercio de recursos naturales para financiar sus actividades bélicas. UN كما أنها أوضحت بجلاء أن جميع الفصائل المتحاربة، إما تاجرت في مرحلة ما من الصراع أو أنها تتاجر حاليا في الموارد الطبيعية لتمويل وإدامة أنشطتها الحربية.
    No obstante, en el caso de varios países el valor de las inversiones extranjeras directas en recursos naturales sigue siendo alto. UN ورغم ذلك لا تزال قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية كبيرة في عدد من البلدان.
    La causa subyacente de la tensión étnica en las Islas Salomón estaba relacionada con el control indígena de los recursos naturales. UN والسبب الجذري للتوتر الإثني في جزر سليمان يتصل بتحكم الشعوب الأصلية في الموارد الطبيعية.
    Consciente también del perjuicio que entraña para los recursos naturales palestinos el muro que está construyendo ilegalmente Israel, la Potencia ocupante dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y alrededores, y de sus graves consecuencias para las condiciones económicas y sociales del pueblo palestino, UN وإذ تدرك أيضا الأثر الضار الناجم عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه بصورة غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، في الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    81. Los derechos a los recursos naturales existentes en esas tierras también deben protegerse, conforme a lo estipulado en el artículo 15 del Convenio Nº 169. UN ١٨- ويجب أيضاً حماية الحق في الموارد الطبيعية المتصلة بتلك اﻷراضي، وذلك وفق ما تنص عليه المادة ٥١ من الاتفاقية رقم ٩٦١.
    Asimismo, recordaron que también los pueblos tenían derechos soberanos sobre los recursos naturales dentro de sus territorios; UN وأشاروا أيضا إلى أن الشعوب هي الأخرى لديها حقوق في الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    Se ha llegado a una escasez relativa de recursos naturales en tanto que se dispone de una abundante fuerza laboral. UN فقد أصبحت هناك ندرة نسبية في الموارد الطبيعية ووفرة نسبية في القوى العاملة.
    La pérdida de recursos naturales y el empobrecimiento del suelo consiguientes traen aparejadas, a su vez, una menor productividad, inseguridad alimentaria y pobreza. UN وترتب على ذلك خسارة في الموارد الطبيعية وتدهور للتربة مما أفضى بدوره إلى انخفاض الإنتاجية وانعدام الأمن الغذائي والفقر.
    No es probable que la imposición de medidas coercitivas contra esos grupos armados irregulares o contra las empresas que los emplean o que les compran mineral contribuya a una mayor regulación del comercio de recursos naturales. UN علما بأن اتخاذ تدابير قسرية ضد هذه الجماعات المسلحة غير الشرعية أو الشركات التي تستخدمها أو تشتري منها لن يؤدي على الأرجح إلى تنظيم التجارة في الموارد الطبيعية تنظيما أفضل.
    Sin embargo, recientemente se ha observado en varios países una tendencia a alejarse de las medidas liberalizadoras ligada, a menudo, a la inversión en recursos naturales. UN ومع ذلك، لوحظت تحركات بعيدا عن التحرير مؤخرا في عدد من البلدان، مرتبطة في أحيان كثيرة بالاستثمار في الموارد الطبيعية.
    La IED en recursos naturales cumple una función muy importante en algunos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y en las economías emergentes. UN ويلعب الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية دوراً بالغ الأهمية في بعض البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، والاقتصادات الناشئة.
    Reunión de Expertos sobre la IED en recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Asimismo, acoge con agrado los compromisos contraídos para reducir la pérdida de diversidad biológica antes de 2010 e invertir la tendencia actual de degradación de los recursos naturales. UN وأعرب عن سرور النرويج أيضاً للتعهدات التي تم الالتزام بها من أجل إبطاء تراجع التنوع البيولوجي حتى عام 2010 والتدهور الحاصل في الموارد الطبيعية.
    El derecho a disponer libremente de los recursos naturales UN الحق في التصرف بحرية في الموارد الطبيعية
    Esas corrientes de inversión extranjera directa se concentran en los sectores de los recursos naturales y los servicios. UN وتتركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في الموارد الطبيعية وقطاعات الخدمات.
    Consciente también del perjuicio que entraña para los recursos naturales palestinos el muro que está construyendo ilegalmente Israel, la Potencia ocupante, dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y alrededores, y de sus graves consecuencias para las condiciones económicas y sociales del pueblo palestino, UN وإدراكا منها أيضا للأثر الضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية، الناجم عن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار بصورة غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، ولأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    La Asamblea señaló el perjuicio que entrañaba para los recursos naturales palestinos el muro que estaba construyendo ilegalmente Israel dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y sus graves consecuencias para las condiciones económicas y sociales del pueblo palestino. UN وأعربت الجمعية عن إدراكها للأثر الضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية الناجم عن تشييد إسرائيل للجدار بصورة غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، ولأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Tema 3 - La IED en los recursos naturales UN البند 3: الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Gracias a su legislación, los países podrían lograr grandes avances en la conservación y la promoción de su herencia indígena y la protección de los derechos a los recursos naturales. UN إن باستطاعة البلدان، من خلال التشريع، أن تفعل الكثير لصون وتشجيع تراث سكانها الأصليين وحماية الحق في الموارد الطبيعية.
    En la Declaración también figuran normas más concretas sobre los derechos a los recursos naturales. UN ويتضمن الإعلان أيضا قواعد أكثر تحديدا بشأن الحقوق في الموارد الطبيعية.
    En la Ley de autonomía se decreta que la población residente de Groenlandia tiene derechos fundamentales sobre los recursos naturales de Groenlandia. UN يرسم قانون الحكم الداخلي أن للسكان المقيمين في غرينلاند حقوقا أساسية في الموارد الطبيعية لغرينلاند.
    Report of the Expert Meeting on FDI in Natural Resources UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Esta zona, afectada por una grave degradación de sus recursos naturales, tiene el mayor índice de pobreza de la isla Hispaniola. UN وتشهد هذه المنطقة أعلى معدل لانتشار الفقر في جزيرة هيسبانيولا وتعاني من تدهور شديد في الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد