en el sitio web de la Convención Marco podrá consultarse un calendario detallado del período de sesiones. | UN | وسوف يعلن الجدول الزمني التفصيلي للدورة في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
El informe de síntesis se hará público y se incorporará en el sitio web de la Convención Marco. | UN | ويعمم التقرير التوليفي ويُنشر في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Una vez obtenido el acuerdo, la secretaría publicará esa información en el sitio web de la Convención, al menos ocho semanas antes de la reunión en cuestión. | UN | وبمجرد الحصول على الموافقة، تنشر الأمانة هذه المعلومات في الموقع الشبكي للاتفاقية في موعد أقصاه ثمانية أسابيع قبل الاجتماع التي يتعلق به الأمر. |
La información se mantiene y actualiza periódicamente en el sitio web del Convenio TIR. | UN | يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
i) En 2012 se elaboró una taxonomía inicial, que se ha incluido en el sitio web de la CLD renovado. | UN | أُعد تصنيف أولي في عام 2012 وأُدمج في الموقع الشبكي للاتفاقية بصيغته الجديدة. |
Este catálogo puede consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ambos pueden consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | ويمكن الاطلاع على النموذجين معا في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Este catálogo puede consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ambos pueden consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | ويمكن الاطلاع على النموذجين معا في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Podrá obtenerse información sobre estos diálogos en el sitio web de la Convención Marco. | UN | وستُتاح في الموقع الشبكي للاتفاقية المعلومات المتعلقة بهذين الحوارين. |
El OSACT pidió a la secretaría que publicase esa información en el sitio web de la Convención Marco. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح هذه المعلومات في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية. |
Al recibir la actualización, la secretaría actualizará la información publicada en el sitio web de la Convención Marco e informará al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a sus organismos de que se ha presentado una actualización. | UN | تقوم الأمانة، حال تلقيها التحديث، بتحديث البيانات الواردة في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية وبإبلاغ مرفق البيئة العالمية ووكالاته بتقديم التحديث. |
5. El OSE examinó este subtema en su primera sesión, celebrada el 8 de diciembre, en que la Presidenta se refirió al proyecto de programa de trabajo que figuraba en el sitio web de la Convención. | UN | 5- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، والتي وجهت فيها الرئيسة الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
5. El OSE examinó este subtema en su primera sesión, celebrada el 31 de mayo, en que el Presidente se refirió al proyecto de programa de trabajo que figuraba en el sitio web de la Convención. | UN | 5- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هـذا البند الفرعي في جلستها الأولى، المعقودة في 31 أيار/مايو، التي وجه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
El informe de síntesis se hará público y se incorporará en el sitio web de la Convención Marco.]] | UN | ويتاح التقرير التوليفي للعموم وينشر في الموقع الشبكي للاتفاقية.]] |
Se invita a los delegados a que consulten la información general sobre el período de sesiones y el programa diario que figuran en el sitio web de la Convención Marco para conocer el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى النبذة العامة عن الدورة والبرنامج اليومي الذي ينشر خلالها في الموقع الشبكي للاتفاقية للاطلاع على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
La secretaría también aumentó sus esfuerzos de comunicación respecto de la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto mediante el establecimiento de una nueva sección sobre información actualizada en materia de aplicación en el sitio web de la Convención. | UN | كما عززت الأمانة جهود الاتصال فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وذلك بإنشاء باب جديد في الموقع الشبكي للاتفاقية مُخصص لمستجدات التنفيذ. |
Se distribuyó entre todas las partes la lista de códigos por conducto de sus autoridades nacionales designadas; además, está disponible en el sitio web del Convenio. | UN | وأُرسلت قائمة بالرموز إلى جميع الأطراف بواسطة سلطاتها الوطنية المعينة، وهي موجودة في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y puede consultarse en el sitio web del Convenio. | UN | ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La información sobre autoridades nacionales designadas figura en el sitio web del Convenio y la lista completa se distribuye en la Circular de CFP cada seis meses. | UN | وتتوافر المعلومات عن السلطات الوطنية المعيَّنة في الموقع الشبكي للاتفاقية ويجري توزيعها مع نشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر. |
Se llevarán a cabo actividades de comunicación para promover el portal una vez que el prototipo esté plenamente integrado en el sitio web de la CLD. | UN | سيُضطلع بأنشطة اتصال تهدف إلى ترويج البوابة حالما يُدمج النموذج بصورة كاملة في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Una Parte, la Comunidad Europea, ha presentado un análisis de las propuestas relativas a los HCFC, que se puede consultar en el sitio del Convenio en la web. | UN | وقدّم طرف واحد، هو الجماعة الأوروبية، تحليلاً للمقترحات بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. ويمكن الاطلاع على هذا التحليل في الموقع الشبكي للاتفاقية.(2) |
Estas dos Partes modificaron su propuesta original, y la versión enmendada se distribuyó con la signatura FCCC/CP/2011/4/Rev.1, que puede consultarse en la sección del sitio web de la Convención Marco dedicada a los documentos de la CP 17. | UN | وعدل هذان الطرفان اقتراحهما الأصلي، ويرد الاقتراح المعدَّل في الوثيقة FCCC/CP/2011/4/Rev.1 التي يمكن الوصول إليها في الموقع الشبكي للاتفاقية ضمن وثائق الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |