En 2010 la Asamblea General reconoció el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | خلال عام 2010، أقرت الجمعية العامة حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Sin embargo, las épocas de crisis en sí mismas no provocan inevitablemente retrocesos en la realización de los derechos al agua y el saneamiento. | UN | ومع ذلك، فإن أوقات الأزمات في حد ذاتها لا تؤدي بالضرورة إلى تراجع في إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي. |
Suecia celebra que se haya convocado el debate plenario de hoy sobre el derecho al agua y el saneamiento. | UN | ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي. |
No obstante, queda mucho por hacer hasta que todas las personas puedan ejercer su derecho efectivo al agua y al saneamiento. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي. |
Al respecto, el orador celebra el reconocimiento por parte de los Países Bajos del derecho al agua y al saneamiento como un derecho humano. | UN | ورحب في هذا السياق بإقرار هولندا بالحق في المياه والصرف الصحي كأحد حقوق الإنسان. |
En los últimos años San Vicente y las Granadinas ha dedicado cuantiosos recursos a hacer realidad el derecho al agua y el saneamiento. | UN | في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي. |
En Portugal hemos asumido el firme compromiso de poner en práctica el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | ونحن في البرتغال، ملتزمون كثيرا بتنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
49. La realización progresiva de los derechos al agua y el saneamiento no se traduce automáticamente en mayores costos. | UN | 49 - لا يُترجم الإعمال التدريجي للحق في المياه والصرف الصحي تلقائياً إلى ارتفاع في التكاليف. |
Estas diversas posibilidades deben examinarse detenidamente para determinar la tecnología más conveniente en cada situación a fin de lograr el ejercicio pleno de los derechos al agua y el saneamiento. | UN | وينبغي بحث هذه الخيارات بعناية لمعرفة أي التكنولوجيا أنسب في سياق معين لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي بصفة كاملة. |
La labor de la organización ha tenido una gran influencia en el reconocimiento del derecho fundamental al agua y el saneamiento. | UN | وكان للعمل الذي قامت به المنظمة أثر كبير على الاعتراف بالحقوق الأساسية في المياه والصرف الصحي. |
El informe también toma nota de otras cuestiones, en particular la cuestión urgente de los derechos relativos al agua y el saneamiento. | UN | ويأخذ التقرير علما بالقضايا الأخرى، بما فيها المسألة الملحّة المتمثلة في الحقوق في المياه والصرف الصحي. |
Este se centra en la sostenibilidad del ejercicio de los derechos humanos al agua y el saneamiento. | UN | ويركز التقرير على الاستدامة في إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Sin embargo, la realización de los derechos humanos al agua y el saneamiento tiene importantes implicaciones para el modo de generar ingresos a la vez que se garantiza la sostenibilidad social. | UN | على أن إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي يقتضي من الدول مراعاة الاستدامة الاجتماعية في سعيها لزيادة الإيرادات. |
La rendición de cuentas exige a los Estados ofrecer vías de recurso eficaces en caso de que se violen los derechos al agua y el saneamiento. | UN | وتقتضي المساءلة من الدول إتاحة سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاكات للحقوق في المياه والصرف الصحي. |
Elemento 1: El derecho al agua y al saneamiento para la mejora del acceso | UN | العنصر 1: الحق في المياه والصرف الصحي من أجل تحسين إمكانية الحصول عليهما |
Los Estados tienen que lograr la plena realización de los derechos al agua y al saneamiento en forma progresiva. | UN | ويتعين على الدول أن تحقق الإعمال الكامل للحقوق في المياه والصرف الصحي تدريجياً. |
A. El derecho humano al agua y al saneamiento 39 - 46 17 | UN | ألف- حق الإنسان في المياه والصرف الصحي 39-46 16 |
Entre otras, el Centro realizó intervenciones sobre el derecho a la vivienda, la restitución de viviendas, tierras y patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos, y el derecho al agua y al saneamiento. | UN | شملت مداخلات المركز مواضيع متعلقة بحقوق الإسكان؛ وردّ المساكن والأراضي والممتلكات في إطار حالات التشرد؛ والحق في المياه والصرف الصحي. |
The human rights to water and to sanitation require the clear prioritization of water for personal and domestic uses. | UN | ويتطلب إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي جعل تخصيص المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية أولويةً واضحة. |
ciudadanos del mundo como Davinia ayudaron a convencer al Banco Mundial a aumentar su inversión en agua y saneamiento. | TED | المواطنين العالمين مثل دافينيا ساعدوا في إقناع البنك الدولي. أن يعزز استثماراته في المياه والصرف الصحي. |
En él se examinan las principales cuestiones referentes a los recursos disponibles para hacer realidad los derechos al agua potable y el saneamiento. | UN | وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي. |
Señaló las medidas adoptadas por el Gobierno en relación con los niños, en particular la eliminación del trabajo infantil y la efectividad de los derechos a la salud, la nutrición, la educación, el agua y el saneamiento. | UN | ولاحظت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة بشأن الأطفال، بما فيها القضاء على عمل الأطفال، وضمان الحق في الصحة، والحق في التغذية، والحق في التعليم، والحق في المياه والصرف الصحي. |
It should be also recalled that the human right to water and sanitation should be guaranteed for all, including non-citizens. | UN | كما يجدر التذكير بأنه ينبغي ضمان حق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم غير المواطنين. |
En la República Democrática del Congo, la inversión en abastecimiento de agua y saneamiento aumentó de 3 millones de dólares en 2005 a 17 millones de dólares en 2006 gracias a un mejor análisis de las carencias y una exposición más clara de las necesidades por parte de los asociados pertinentes. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ازداد الاستثمار في المياه والصرف الصحي من 3 ملايين دولار في عام 2005 إلى 17 مليون دولار في عام 2006 بفضل تحسن تحليل مواطن القصور وقيام الشركاء ذوي الصلة بتحديد الاحتياجات بشكل أوضح. |