Toda su labor en el ámbito económico deberá llevarse a cabo en estrecha coordinación con las actividades que se están desarrollando en la esfera política. | UN | وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي. |
Los participantes reconocieron también la necesidad de fortalecer la cooperación en la esfera política. | UN | كما اعترف المشاركون بالحاجة الى تعزيز التعاون في الميدان السياسي. |
Sin embargo, siempre han surgido dificultades con las iniciativas presentadas en la esfera política. | UN | بيد أن الصعوبات لم تنفك ترافق المبادرات في الميدان السياسي. |
La Unión Europea condena las repetidas violaciones de los derechos humanos en Cuba, en especial en el ámbito político. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي الانتهاكات المتكررة لحقوق اﻹنسان في كوبا، وخصوصا في الميدان السياسي. |
Durante los últimos años el mecanismo nacional ha centrado la atención en la participación de las mujeres en el ámbito político. | UN | ركزت الهيئة الوطنية اهتمامها في الأعوام الماضية على مشاركة المرأة في الميدان السياسي. |
En la presente parte figura una relación factual de los acontecimientos recientes que se han producido en Somalia en las esferas política, de seguridad y humanitaria. | UN | ويعطي هذا الجزء وصفا واقعيا للتطورات اﻷخيرة في الصومال في الميدان السياسي وفي ميداني اﻷمن والشؤون اﻹنسانية. |
Es en el campo político en que tiene lugar fundamentalmente el drama de la impunidad de los grandes protagonistas. | UN | 45 - إلا أن مأساة إفلات أكبر العناصر الفاعلة من العقاب تتجسد أساسا في الميدان السياسي. |
A lo largo de los años, el partido en el poder ha ido acrecentando la participación de la mujer en la política. | UN | 6 - وأردفت قائلة إن الحزب الحاكم ما فتئ منذ سنوات يعمل على زيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي. |
La reforma del Consejo de Seguridad es de la máxima importancia para fortalecer a las Naciones Unidas en la esfera política. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي. |
Tras estudiar en el extranjero y capacitarse profesionalmente como dentista, el Sr. Jagan volvió a su patria para servir a su país en la esfera política. | UN | وبعد دراسة السيد جاغان في الخارج وتدريبه الفني في طب اﻷسنان. عاد إلى وطنه تلبية لنداء لخدمة بلده في الميدان السياسي. |
En este sentido deseo destacar dos ejemplos de nuestra cooperación en la esfera política durante el período que se examina. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر مثاليــن على هذا التعاون بين المنظمتين في الميدان السياسي خلال الفترة الماضية. |
Las transformaciones en la esfera política para convertirse en democracias participatorias se han llevado a cabo con rapidez. | UN | وكان التحول في الميدان السياسي نحو الديمقراطيات التي تقوم على المشاركة تحولا سريعا. |
Por desgracia, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en la esfera política: sólo el 5,3% de los miembros del Parlamento son mujeres. | UN | وللأسف، ما زالت المرأة غير ممثلة تمثيلاً كافياً في الميدان السياسي: 5.3 في المائة فقط من أعضاء في البرلمان نساءً. |
Exhorta al Estado parte a que asegure la sostenibilidad de las medidas para lograr igual participación de mujeres que de hombres en la esfera política. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي. |
La actividad y la presencia de la mujer argelina en el ámbito político está en constante evolución. | UN | وقد شهد وجود المرأة الجزائرية في الميدان السياسي تطورا مستمرا. |
También había diversos programas sobre el empoderamiento de la mujer en el ámbito político. | UN | وهناك أيضاً بعض برامج التمكين للمرأة في الميدان السياسي. |
En tercer lugar, se ha hecho poco para eliminar los factores profundos de la subordinación de las mujeres en el ámbito político. | UN | ثالثا، لم يتم إنجاز الكثير للقضاء على العوامل الكامنة وراء تبعية المرأة في الميدان السياسي. |
Especial importancia tiene la introducción de la aspiración al logro de la igualdad en el ámbito político. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة في هذا المجال الطموح إلى تحقيق المساواة في الميدان السياسي. |
Cada tomo de esta serie abarcará todos los documentos fundamentales relacionados con tal o cual operación de las Naciones Unidas en las esferas política, humanitaria y del desarrollo. | UN | وسوف يضم كل منشور في هذه السلسلة جميع الوثائق اﻷساسية المتصلة بعملية معيﱠنة من عمليات اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي والانمائي والانساني. |
La reciente concesión de la condición de observador a la OCI en unas conversaciones de las partes tayikas patrocinadas por las Naciones Unidas es manifestación de la interacción cada vez mayor entre las dos organizaciones en el campo político. | UN | كما أن منح منظمة المؤتمر الاسلامي مؤخرا مركز المراقب في المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية التي تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة يجسد التفاعل المتزايد بين المنظمتين في الميدان السياسي. |
Participa activamente en la política nacional nominando candidatos para cargos electivos. | UN | وتشارك هذه المنظمة مشاركة نشطة في الميدان السياسي الوطني، وتقدم مرشحين للمناصب التي تخضع للانتخابات. |
en el terreno político, el Gobierno alemán tiene el propósito de mejorar las medidas concretas de indemnización. | UN | وتنوي الحكومة اﻷلمانية، في الميدان السياسي تحسين تدابير التعويض الملموسة. |
" La falta de preparación en el orden político, económico, social o educativo no deberá servir nunca de pretexto para retrasar la independencia. " | UN | " ينبغي ألا يتخذ أبدا نقص الاستعداد في الميدان السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو التعليمي ذريعة لتأخير الاستقلال " . |
Se ha pedido al Fono General que estudie cómo favorecer una participación mayor y más igualitaria de la mujer en la vida política y la economía, así como el lugar que la mujer ocupa en el sistema jurídico. | UN | وطلب من هذا المجلس أن يفحص بشكل أكمل وإلى حدّ أبعد مساواة المرأة في المشاركة في الميدان السياسي وفي الاقتصاد, ومكان المرأة في النظام القانوني. |
La profundización ulterior de la cooperación en materia política y la consecuente elevación de su eficacia contribuirán al fortalecimiento de la capacidad de colaboración en el enfrentamiento a los actuales desafíos y amenazas. | UN | ومن شأن المضي في تعميق العمل المشترك وزيادة فعاليته في الميدان السياسي أن يعزز من إمكانيات التعاون في مواجهة التحديات والتهديدات المعاصرة. |