ويكيبيديا

    "في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del presupuesto por programas para el bienio
        
    • el presupuesto por programas para el bienio
        
    • en el presupuesto por programas para
        
    En la sección V de su resolución 55/238, la Asamblea aprobó una asignación adicional de 591.900 dólares con cargo a la sección 7, Corte Internacional de Justicia, del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN وفي الجزء الخامس من القرار 55/238، وافقت الجمعية العامة على رصد اعتماد إضافي قدره 900 591 دولار تحت الباب 7، محكمة العدل الدولية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Los tipos de cambio los propone primero el Secretario General en el proyecto del presupuesto por programas para el bienio siguiente sobre la base de las tasas utilizadas para las consignaciones revisadas del bienio en curso. UN يقترح الأمين العام أولا أسعار الصرف في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة، استنادا إلى الأسعار المنطبقة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين الجارية.
    3. En su declaración introductoria, el Oficial Encargado de la UNCTAD dijo que la sección relativa a la UNCTAD del proyecto del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 había sido examinada por el Comité del Programa y de la Coordinación el 26 de mayo de 1995. UN ٣- وقال الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في بيانه الاستهلالي إن لجنة البرنامج والتنسيق قد استعرضت باب اﻷونكتاد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ في ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    En esas circunstancias, tal vez la Asamblea desee examinar la posibilidad de aprobar la utilización de las economías del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 o la de incluir disposiciones apropiadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN وقد ترغب الجمعية في هذه الحالة في أن تنظر في الموافقة على الاستعانة بوفورات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999، أو في تخصيص اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 -2001.
    No obstante, los gastos de personal y gastos conexos de la administración y gestión de las actividades se incluyen en sus respectivas secciones del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN بيد أن تكاليف الموظفين وتكاليف الأنشطة المتصلة بإدارة وتنظيم الأنشطـــة فتُدرج تحت الأبواب الخاصة بكل منها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    En consecuencia, el Departamento incluirá propuestas de financiación en el proyecto del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 a fin de poder seguir llevando a cabo el proyecto de radiodifusión en directo. UN ومن ثم فإن الإدارة ستدرج مقترحات تمويل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، تتعلق باستمرار مشروع البث الإذاعي الحي.
    Los gastos de personal y gastos conexos correspondientes a la administración y gestión de las actividades se incluyen en las secciones respectivas del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN بيد أن تكاليف الموظفين وتكاليف الأنشطة المتصلة بإدارة وتنظيم الأنشطـــة تُدرج تحت الأبواب الخاصة بكل منها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    No obstante, la asistencia técnica se prestaría en parte con cargo a recursos incluidos en la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y justicia penal, del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN بيدا أن المساعدة التقنية ستوفَّر جزئيا من موارد مدرجة في الباب 16: المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    No obstante, la asistencia técnica se prestaría en parte con cargo a recursos incluidos en la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y justicia penal, del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN بيدا أن المساعدة التقنية ستوفَّر جزئيا من موارد مدرجة في الباب 16: المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión destaca que no debería considerarse que al aprobar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.3/63/L.53/Rev.1 se prejuzga en modo alguno el resultado del examen del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتشدد اللجنة على أن اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.53/Rev.1 ينبغي ألا يفسَّر على أنه حكم مسبق، بأي شكل من الأشكال، على نتائج النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Tras recordar que el procedimiento presupuestario vigente responde a los criterios definidos por la Asamblea General en su resolución 41/213, la delegación del Brasil insiste en que se acate esa resolución en el caso del proyecto del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, que es preciso aprobar antes de que se suspenda el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأشار الى عملية الميزنة الحالية التي تعكس المعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٤/٢١٣ فقال إن وفده يصر على احترامها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ورأى ضرورة اعتماد هذه الميزانية قبل تعليق الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/62/L.32, se estima que la aplicación del párrafo 4 de la parte dispositiva implicaría la asignación de 43.800 dólares adicionales para la información pública en virtud de la sección 27, Información pública, del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وفي حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/62/L.32، سيترتب على الفقرة 4 من منطوقه موارد إضافية للإعلام العام، تقدر بمبلغ إجمالي قدره 000 43 دولار، في الباب 27 من الميزانية، أي الإعلام العام، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Durante su examen del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, se informó a la Comisión Consultiva de que la traducción de los documentos procedentes de los fondos y programas se financiaba con recursos del presupuesto ordinario de la sección 2. UN 29 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 بأن ترجمة الوثائق الصادرة عن الصناديق والبرامج تمول حاليا من موارد الميزانية العادية في إطار الباب 2.
    Recordando su resolución 56/255, de 24 de diciembre de 2001, en que aprobó la imputación de la suma de 11.113.400 dólares de los Estados Unidos al crédito para misiones políticas especiales solicitado en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي وافقت فيه على خصم مبلغ مجموعه 400 113 11 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الاعتماد المخصص للمهام السياسية الخاصة المطلوبة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003()،
    Esa situación no puede continuar indefinidamente; la Dependencia debe contar con una base financiera sólida y sostenible, según se indica en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a la Dependencia sobre el Estado de Derecho (A/63/154). UN وأكدت أن هذه الحالة لا يمكن أن تستمر إلى مالا نهاية؛ والوحدة بحاجة إلى أن تقوم على أساس مالي سليم ومستدام، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتصلة بوحدة سيادة القانون في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/63/154).
    3. Para reflejar las disposiciones del proyecto de resolución revisado debería modificarse la sección 16 ( " Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y del terrorismo y justicia penal " ) del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 3- ولكي تُجسّد الأحكام الواردة في مشروع القرار المنقح، يلزم أن يُعدّل الجزء السردي من الباب 16 ( " المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية " ) في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Con respecto a los párrafos 2 y 6, en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se han incluido disposiciones para su implementación. UN أما فيما يتعلق بالفقرتن 2 و 6، فقد رصدت مخصصات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 من أجل تنفيذهما.
    adicionales netas En el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas. UN 127 - ولم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 اعتمادات للأنشطة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد