ويكيبيديا

    "في الميزانية العادية للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el presupuesto ordinario de la Organización
        
    • al presupuesto ordinario de la Organización
        
    • en el presupuesto ordinario de la Organización
        
    • del presupuesto ordinario de la Organización
        
    Ucrania ha sido uno de los países más afectados por la redistribución injusta de la tasa de prorrateo excesiva de la ex Unión Soviética para el presupuesto ordinario de la Organización. UN ٥١ - ومضى قائلا إن أوكرانيا كانت من أكثر البلدان تأثرا باﻹجحاف في إعادة توزيع النصيب المقرر المبالغ فيه والخاص بالاتحاد السوفياتي السابق في الميزانية العادية للمنظمة.
    4. Dado que los gastos de celebración de la Quinta Reunión de los Estados Partes no deben tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán proceder a hacer efectivo el pago de su participación en los gastos estimados si aún no lo hubieran hecho. UN 4- وبما أن انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف لن يترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة فإنه على الدول الأطراف أن تدفع حصتها من التكاليف المقدرة، ما لم تفعل ذلك بعد.
    b) El total de las cuotas efectivamente aportadas, tanto al presupuesto ordinario de la Organización como a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛
    Checoslovaquia era uno de los pocos países que pagaban puntual e íntegramente sus cuotas en el presupuesto ordinario de la Organización. UN وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة.
    Pese a los graves problemas y conflictos de la región del Golfo, que afectaron negativamente a la situación económica y social del país, el Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos ha tratado siempre de pagar puntualmente su parte del presupuesto ordinario de la Organización. UN ورغــم )السيد كاندار، الامارات العربية المتحدة( الصراعات الخطيرة والمصاعب في منطقة الخليج العربي، فإن حكومة الامارات العربية المتحدة ظلت على الدوام تسعى الى دفع حصتها في الميزانية العادية للمنظمة في موعدها المحدد بالضبط.
    b) El total de las cuotas efectivamente aportadas, tanto al presupuesto ordinario de la Organización como a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛
    Las actividades de ese programa cuestan a la Organización más de 5 millones de dólares por bienio, suma que es superior a la contribución de ciertos Estados al presupuesto ordinario de la Organización. UN وأنشطة هذا البرنامج تكلف المنظمة أكثر من 5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة كل عامين، مما يزيد على مساهمات بعض البلدان في الميزانية العادية للمنظمة.
    Hasta 1962 se utilizó un único factor para determinar los límites convenientes, a saber, la cuota con que cada Estado Miembro contribuía al presupuesto ordinario de la Organización. UN 12 - والى حد 1962، استُعمل عامل وحيد لتحديد النطاقات المستصوبة: مساهمة كل دولة عضو في الميزانية العادية للمنظمة.
    En lo sucesivo, en caso de que las nuevas actividades tengan éxito, estos gastos podrán incluirse en el presupuesto ordinario de la Organización. UN وإذا ثبت نجاح اﻷنشطة الجديدة، فإنه يمكن إدراج هذه النفقات في الميزانية العادية للمنظمة.
    Mientras se adelanta la adopción de nuevas prioridades en el ambiente económico y social, Venezuela es partidaria de atenerse estrictamente a la política de “crecimiento cero” en el presupuesto ordinario de la Organización. UN في هذا الوقت الذي يجري فيه تحديد أولويات اقتصادية واجتماعية جديدة، تؤيد فنزويلا الامتثال الصارم لسياسة النمو الصفري في الميزانية العادية للمنظمة.
    El incremento de los gastos se debió principalmente: a) al aumento del presupuesto ordinario de la Organización, que representó la tercera parte del aumento total de los gastos, y b) al aumento de los gastos de los fondos fiduciarios para fines generales en las esferas de los derechos humanos y los asuntos humanitarios, que representaron la mitad del aumento total. UN وتُعزى في المقام الأول الزيادة في الإنفاق إلى (أ) الارتفاع المسجل في الميزانية العادية للمنظمة الذي شكَّل ثلث مجموع الزيادة في الإنفاق؛ (ب) الزيادة في إنفاق الصناديق الاستئمانية العامة في مجالي حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، التي شكلت نصف إجمالي الزيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد