Países en desarrollo clasificados por tasa media de crecimiento anual del PIB per cápita | UN | البلدان النامية المصنفة حسب متوسط معدل الزيادة السنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento rápido del PIB per cápita | UN | الزيادة السريعة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento moderado del PIB per cápita | UN | الزيادة المعتدلة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Las repercusiones más intensas se esperan en los dos países más grandes de la región, el Brasil (1%) y México (2%), aunque todos los países sin excepción muestran una considerable desaceleración y, con pocas excepciones, una disminución del PIB por habitante. | UN | ويتوقع أن يكون الاقتصادان الرائدان في المنطقة هما الأشد تضرراً: البرازيل (-1 في المائة) والمكسيك (-2 في المائة)؛ غير أن جميع البلدان دون استثناء تشهد تباطؤاً كبيراً، وانخفاضاً - مع بعض الاستثناءات - في الناتج المحلي الإجمالي للفرد. |
Aumento apreciable del PIB per cápita | UN | الزيادة المتواضعة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento lento del PIB per cápita | UN | الزيادة البطيئة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Países en desarrollo clasificados por tasa media de crecimiento anual del PIB per cápita | UN | البلدان النامية المصنفة حسب متوسط معدل الزيادة السنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento rápido del PIB per cápita | UN | الزيادة السريعة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento moderado del PIB per cápita | UN | الزيادة المعتدلة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento apreciable del PIB per cápita | UN | الزيادة المتواضعة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Aumento lento del PIB per cápita | UN | الزيادة البطيئة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Valores correspondientes del PIB per cápita Índice medio de semejanza Países desarrollados | UN | القيم المناظرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
33. Así pues, se prevé que en 1996 África tenga un incremento del PIB per cápita por primera vez desde 1985. | UN | ٣٣ - وهكذا ففي عام ١٩٩٦، يتوقع أن تشهد افريقيا زيادة في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد ﻷول مرة منذ عام ١٩٨٥. |
Disminución del PIB per cápita | UN | الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Muchos otros países, sin embargo, no han podido hacerlo y, como consecuencia de ello, por lo general han experimentado el estancamiento o la caída del PIB per cápita durante 1995. | UN | غير أن العديد من البلدان اﻷخرى لم تتمكن من ذلك؛ ونتيجة لذلك، شهدت بشكل عام ركودا أو انخفاضا في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد الواحد خلال عام ١٩٩٥. |
Crecimiento del PIB per cápita de los países en desarrollo, por grupo de ingresos, 1971-1993 | UN | الجدول ٦-٦ النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في الاقتصادات النامية، حسب المجموعات الدخلية، ١٩٧١-١٩٩٣ |
Disminución del PIB per cápita | UN | الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
Si las proyecciones se confirman, el promedio de crecimiento para el período 2003-2006 será ligeramente superior al 4%, mientras que el PIB per cápita habrá acumulado un aumento cercano al 11%. | UN | ولو ثبتت صحة هذه التوقعات، فإن متوسط معدل النمو للفترة 2003-2006 سيزيد قليلا عن 4 في المائة، في حين ستبلغ الزيادة التراكمية في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد قرابة 11 في المائة. |
En general, la disminución del crecimiento económico se tradujo en una disminución del PIB per capita del 1,6%. | UN | وبصفة عامة، انعكس التراجع في النمو الاقتصادي هبوطا في الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 1.6 في المائة. |
En la mayoría de los casos, la disminución del producto interno bruto per cápita va acompañado de un aumento de la pobreza. | UN | وفي معظم الحالات، يرتبط حدوث انخفاض في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بزيادة في الفقر. |