ويكيبيديا

    "في النسخة الفرنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la versión francesa
        
    • la versión en el idioma francés
        
    • de la versión francesa
        
    • en la versión en francés
        
    Por lo tanto debe mantenerse la palabra " condition " en la versión francesa. UN وتمسك بالتالي بالاحتفاظ بهذه الكلمة في النسخة الفرنسية.
    Asimismo desea señalar a la atención la necesidad de que en la versión francesa del proyecto se introduzca una revisión editorial análoga a la que sugirió el representante de la Argentina para la versión española. UN كما أعربت عن رغبتها في توجيه الانتباه إلى ضرورة إجراء تغيير تحريري في النسخة الفرنسية لمشروع المقرر، مماثل لما اقترحه ممثل اﻷرجنتين بالنسبة للنسخة الاسبانية.
    Asimismo, se debe realizar una corrección al título del proyecto de resolución VIII en la versión francesa, de manera que diga: " Los derechos humanos en la administración de justicia " . UN وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    2. Pide a la secretaría que notifique al Depositario las modificaciones adoptadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta de la versión en el idioma francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تنقل التغيرات التي اعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية التي أدخلت في النسخة الفرنسية لقوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع.
    El 8 de octubre de 1998, fueron aprobadas las correcciones de la versión francesa del Reglamento en forma de acta de rectificación. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اعتُمدت التصويبات في النسخة الفرنسية من نظام المحكمة في شكل محضر تصويب رسمي.
    Se le ha informado de que hay algunos errores en la versión en francés del proyecto de resolución. UN وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار.
    en la versión francesa de A/C.2/50/L.16, deberá sustituirse la palabra " désastreuse " por la palabra " calamiteuse " en el párrafo 11 del preámbulo. UN ٣٣ - في النسخة الفرنسية من مشروع القرار A/C.2/50/L.16، ينبغي استبدال كلمة " désastreuse " بكلمة " calamiteuse " في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة.
    31. La Sra. Clift (Secretaría) dice que la primera cuestión planteada por el representante de Rwanda puede deberse a una omisión en la versión francesa. UN 31- السيدة كليفت (الأمانة): قالت ان الشاغل الأول الذي أثاره ممثل رواندا ربما كان ناجما عن إغفال في النسخة الفرنسية.
    En cuanto a la frase " todos los registros " , la adición o sustracción de la palabra " todos " no cambia nada en la versión francesa del proyecto de observación general. UN وأشارت إلى عبارة " جميع السجلات " ، فقالت إن إضافة كلمة " جميع " أو حذفها لا تعتبر شيئا في النسخة الفرنسية من مشروع التعليق العام.
    Por otra parte, la frase " puede violar las obligaciones contraídas " , o " peut contrevenir aux engagements " en la versión francesa, puede interpretarse como que se autoriza la violación de las obligaciones. UN وأشار إلى أن عبارة " قد يخل بالالتزامات " بالصيغة التي ترد بها في النسخة الفرنسية يمكن أن تُفهم على أنها تجيز الإخلال بالالتزامات.
    El Sr. MONGBE (Benin) en relación con la corrección propuesta por los patrocinadores para el párrafo 4 del proyecto de resolución, dice que la frase " pública y privada " , añadida al final del párrafo, es poco clara, por lo menos en la versión francesa. UN ٦٨ - السيد مونغبي )بنن(: قال، في معرض إشارته إلى التصويب الذي اقترح مقدمو مشروع القرار إدخاله على الفقرة ٤ منه، إن عبارة " العامة والخاصة " المضافة، تثير خلطا في المعنى، على اﻷقل في النسخة الفرنسية.
    92. La Sra. Vasak (Francia) pide que se dé lectura al proyecto de resolución, ya que la Comisión todavía no ha examinado la versión en todos los idiomas oficiales y señala una errata en la versión francesa. UN 92 - السيدة فاساك (فرنسا): طلبت تلاوة مشروع القرار بما أن اللجنة لم تنظر فيه بجميع اللغات الرسمية ولفتت الانتباه إلى خطأ مطبعي في النسخة الفرنسية.
    Sr. Lacroix (Francia) (habla en francés): Para comenzar, a modo de introducción, permítaseme recordar que las correcciones a que dio lectura la Presidenta no se han incluido en la versión francesa del texto (A/61/47) que se ha distribuido recientemente. UN السيد لاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية، وعلى سبيل التقديم، أن أذكِّر بأن التصويبات التي قرأتها الرئيسة لم يتم إدراجها في النسخة الفرنسية للنص (A/61/47) الذي وزع مؤخرا.
    30. El Sr. Pescheux (Francia) dice que, aunque su delegación no se opuso a la aprobación del proyecto de resolución, notificará a la Secretaría algunas imprecisiones en la versión francesa del texto. UN 30 - السيد بيشو (فرنسا): قال مع إن وفده لم يعترض على اعتماد مشروع القرار، فهو سيبلغ الأمانة العامة ببعض جوانب عدم الدقة في النسخة الفرنسية من النص.
    7. El Sr. BOYER (Francia) sugiere que, en la versión francesa del documento, se modifique el orden alfabético de los países (con excepción del Reino Unido, en cuyo caso el uso contrario está bien establecido), para que corresponda a la apelación geográfica y no política de los Estados. UN ٧ - السيد بويير )فرنسا(: اقترح أن يعدل في النسخة الفرنسية من الوثيقة الترتيب اﻷبجدي ﻷسماء البلدان )باستثناء المملكة المتحدة التي يرد بالفعل اسمها على النحو الصحيح( حتى يكون الترتيب مطابقا للمسميات الجغرافية لا السياسية للدول.
    El Sr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretario de la Comisión) señala a la atención de la Comisión un error tipográfico en la versión francesa del proyecto de resolución A/C.5/51/L.46. En el inciso f) del párrafo 1 de la parte dispositiva debe decir " 75% " en lugar de " 85% " . UN ٩٩ - السيد أكاكبو ساتشيفي )أمين اللجنة(: استرعى النظر إلى خطأ في النسخة الفرنسية من مشروع القرار وقال إن الفقرة ١ )و( تقرأ " ٧٥ في المائة " بدلا من " ٨٥ في المائة " .
    El Sr. Ahipeaud (Côte d ' Ivoire), hablando para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación está de acuerdo con el contenido del párrafo 10, si bien, en la versión francesa, la palabra " tiendra " debería sustituirse por la palabra " tiendrait " . UN 54 - السيد أهيبو (كوت ديفوار): قال تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، إن وفده يتفق مع فحوى الفقرة 10. بيد أن اللفظة " tiendra " الواردة في النسخة الفرنسية ينبغي الاستعاضة عنها بلفظة " tiendrait " .
    Pide a la secretaría que notifique las modificaciones adoptadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta de la versión en el idioma francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX al Depositario. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تنقل التغيرات التي اعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية التي أدخلت في النسخة الفرنسية لقوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع. إلى الوديع.
    Pide a la secretaría que notifique al Depositario las modificaciones adoptadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta en relación con la versión en el idioma francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تنقل التغيرات التي اعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية التي أدخلت في النسخة الفرنسية لقوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع. إلى الوديع.
    El Presidente señala a la atención de los miembros de la Sexta Comisión que en el párrafo 1 de la parte dispositiva de la versión francesa del proyecto de resolución donde dice " Conference des Nations Unies sur le commerce et le développement " debe decir " Commission des Nations Unies pour le droit commercial international " . Pide a la Secretaría que corrija el problema técnico en el texto francés. UN 44 - الرئيس: استرعى انتباه أعضاء اللجنة السادسة إلى أنه في الفقرة الأولى من الديباجة في النسخة الفرنسية لمشروع القرار ينبغي الاستعاضة عن العبارة: " Conference des Nations Unies sur le commerce et le developpement " بعبارة " Commission des Nations Unies pour le droit commercial international " وطالب الأمانة العامة بتصحيح المشكلة التقنية في النص الفرنسي.
    Sr. Jin (Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias) (habla en inglés): Con respecto a esta cuestión, hemos tomado nota de la declaración de la delegación francesa y me aseguraré de que se haga la corrección necesaria en la versión en francés. UN السيد جين (وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات) (تكلم بالانكليزية): فيما يتصل بهذه المسألة، أحطنا علما ببيان الوفد الفرنسي، وسنكفل إدخال التصويب اللازم في النسخة الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد