ويكيبيديا

    "في النظام الإيكولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el ecosistema
        
    • del ecosistema
        
    • en los ecosistemas
        
    • de los ecosistemas
        
    • en un ecosistema
        
    • en el sistema ecológico
        
    • al ecosistema
        
    • de ecosistemas
        
    • en el gran ecosistema
        
    • sobre el ecosistema
        
    Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino UN إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري
    Además, la Declaración de Reikiavik sobre la Pesca Responsable en el ecosistema Marino afirmó que: UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن:
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    El Iraq arguye que la erosión es un fenómeno natural del ecosistema del desierto en Kuwait. UN ويحاجج العراق بالقول إن التآكل هو ظاهرة طبيعية في النظام الإيكولوجي للصحراء في الكويت.
    En ese sentido, deseamos resaltar el valor de la diversidad biológica y los servicios que preste para reducir los efectos del cambio climático en los ecosistemas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الأضواء على قيمة التنوع البيولوجي والخدمات التي يوفرها في النظام الإيكولوجي للحد من آثار تغير المناخ.
    El cuestionario contenía una pregunta abierta que invitaba al respondiente a determinar los principales elementos de los ecosistemas que le preocupaban. UN وتضمن الاستبيان سؤالا مفتوحا يدعو من ردوا عليه إلى تحديد السمات الرئيسية التي تدعوهم للقلق في النظام الإيكولوجي.
    La Evaluación pronostica que el calentamiento climático provocará cambios en el ecosistema del océano. UN ويتنبأ التقييم بأن ارتفاع درجة الحرارة سيتسبب في حدوث تغييرات في النظام الإيكولوجي في المحيط.
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    En 2001, en la Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino se enunciaron principios generales para incluir en la ordenación de las pesquerías las consideraciones relativas al ecosistema. UN وفي عام 2001، حدد إعلان ريكيافيك بشأن دور صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحــري المبادئ العامة لإدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    El agua es el principal medio a través del cual el cambio climático influye en el ecosistema de la tierra y de esta forma en los medios de vida y el bienestar de la gente. UN والمياه هي الوسيط الرئيسي الذي من خلاله يؤثر تغير المناخ في النظام الإيكولوجي للأرض، ومن ثم في سبل عيش السكان ورفاهم.
    Pesca responsable en el ecosistema marino UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    iii) Vigilancia de los cambios a largo y corto plazo del ecosistema marino; UN `3` رصد التغيرات في النظام الإيكولوجي البحري على المدى الطويل/المدى القصير؛
    También vigilará los cambios del ecosistema marino a largo y corto plazo. UN كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل.
    La conservación de la tierra y la diversidad biológica pueden tener efectos muy positivos en los ecosistemas y en el desarrollo económico si las posibilidades de obtener medios de vida sostenibles constituyen un elemento importante de los esfuerzos de conservación. UN ويمكن أن تترتب على حفظ الأراضي والتنوع البيولوجي آثار إيجابية جدا في النظام الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية، لو أصبحت فرص كسب العيش المستدامة عنصرا قويا من عناصر مجهودات الحفظ.
    Por consiguiente, los administradores deben utilizar los resultados de las actividades de seguimiento y las evaluaciones periódicas para adaptar y actualizar sus estrategias y medidas a la cambiante situación de los ecosistemas. UN وبالتالي، ينبغي للمديرين أن يستخدموا نتائج الرصد وعمليات إعادة التقييم الدورية لتكييف استراتيجياتهم وتدابيرهم واستكمالها حسب تغير الحالة في النظام الإيكولوجي.
    Por " función " se entiende la variedad de funciones que cumple un acuífero en un ecosistema relacionado con él. UN وتدل كلمة " الدور " على تنوع الوظائف الهادفة التي تؤديها طبقة المياه الجوفية في النظام الإيكولوجي ذي الصلة.
    Una conferencia celebrada en Reykjavik sobre pesquerías responsables en el sistema ecológico ha hecho avanzar el debate sobre la gestión de las pesquerías basadas en los sistemas ecológicos, al igual que varias iniciativas de la FAO. UN وقد عمل مؤتمر ريكيافيك المعني بالصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري على إعطاء دفعة إلى الأمام للمناقشات الدائرة حول إدارة مصايد الأسماك القائمة في النظام الإيكولوجي، ويصدق القول نفسه على مختلف المبادرات التي قامت بها منظمة الأغذية والزراعة.
    El supertifón Pongsona también causó grandes daños al ecosistema de la isla. UN كما سبب الإعصار العاتي بنغسونا أضرارا واسعة النطاق في النظام الإيكولوجي للجزيرة.
    Por ejemplo, tras la intervención del PNUMA y el papel catalizador que la organización desempeñó en el ecosistema forestal del bosque Mau, el Ministerio de Finanzas de Kenya destinó 26 millones de dólares a actividades de restauración y conservación de ecosistemas en varias zonas prioritarias del país, incluido el Bosque Mau. UN فعلى سبيل المثال، وعقب تدخل البرنامج وقيامه بدوره المحفز في النظام الإيكولوجي لغابة ماو، خصصت وزارة المالية في كينيا مبلغ 26 مليون دولار لأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي وإصلاحه في المجالات ذات الأولوية في البلد، بما في ذلك غابة ماو.
    :: Identificar, analizar y llegar a un acuerdo sobre los temas esenciales, las causas y las acciones que se requieren para lograr la gestión sostenible de los recursos marinos vivos compartidos en el gran ecosistema marino del Caribe UN :: تحديد المسائل الرئيسية والأسباب والتدابير المطلوبة، وتحليلها والاتفاق عليها، لبلوغ الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي؛
    La SEAFO informó de que había establecido un grupo de trabajo para investigar, examinar, calcular y evaluar, entre otras cosas, los efectos generales sobre el ecosistema de las actividades de pesca, por ejemplo los efectos de los aparejos de pesca en los ecosistemas bentónicos y del lecho marítimo. UN 163 - وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي بأنها أنشأت فريقا عاملا لبحث واستعراض وتقدير و تقييم جملة أمور منها الآثار الأوسع نطاقا المترتبة على أنشطة الصيد في النظام الإيكولوجي مثل آثار معدات الصيد على قاع البحر والنظم الإيكولوجية القاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد