No creo que este tipo de declaraciones orales se mencionen en el reglamento de la Asamblea General. | UN | وأنا لا أعتقد أن البيانات الشفوية تلك مذكورة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
En este proyecto de resolución se defiende la integridad de la Carta, ya que se llena un vacío en materia de procedimiento existente en el reglamento de la Asamblea General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta. | UN | كذلك يؤيد مشروع القرار سلامة الميثاق ويسد فجوة إجرائية في النظام الداخلي للجمعية العامة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق. |
En vista de esa información y de que en el reglamento de la Asamblea General no había ninguna disposición sobre el establecimiento de un grupo mixto de trabajo, había que pensar que no había práctica establecida sobre el procedimiento que se hubiera de seguir al respecto. | UN | وفي ضوء المعلومات السابقة وفي غياب أي أحكام في النظام الداخلي للجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مشترك، لا توجد أي ممارسة راسخة في الإجراءات التي يجب اتباعها في هذا الصدد. |
Sin embargo, sería necesario asegurar que las disposiciones que se tomen en este sentido no supongan modificación alguna del reglamento de la Asamblea General. | UN | وينبغي مع ذلك التأكد من أن التدابير التي ستتخذ في هذا الاتجاه لن تتطلب إجراء تعديل في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
31. Los informes anteriores de la DCI, ya desde 1977, y más recientemente en 2002, no pudieron determinar con certeza el origen de la distinción entre idiomas " oficiales " y " de trabajo " en los reglamentos de la Asamblea General y de los demás órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | 31- ولم تتمكن تقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة سواء تلك التي وضعت قبل مدة طويلة منذ عام 1977 أو التقارير التي صدرت مؤخراً في عام 2002، مثلاً، من تحديد أصل الممايزة بين عبارتي " لغات رسمية " و " لغات العمل " تحديداً يقطع الشك باليقين، في النظام الداخلي للجمعية العامة أو للهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة(). |
La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General a/. | UN | ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(. |
La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General A/520/Rev.15 y Amend.1. | UN | ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(. |
La Presidencia del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de acuerdo con la función y las facultades del Presidente previstas en el reglamento de la Asamblea General, tuvo los objetivos siguientes: | UN | أولا - مقدمة ١ - إن رئاسة الدورة الحادية والخمسين قد توخت تحقيق اﻷهداف التالية، بما يتوافق مع دور وسلطات الرئيس المحددين في النظام الداخلي للجمعية العامة: |
Sin embargo, para lograrlo no se deben reiterar exclusivamente disposiciones que ya figuran en el reglamento de la Asamblea General, sino hacer una contribución suplementaria a la práctica institucional y, en la medida de lo posible, velar por que las normas que se adopten puedan hacerse extensivas a los demás órganos subsidiarios de la Asamblea General. | UN | على أنه أضاف أن تحقيق هذا الهدف يتطلب أكثر من مجرد ترديد الأحكام الواردة فعلا في النظام الداخلي للجمعية العامة بل يتطلب تقديم إسهامات أخرى في الممارسة المؤسسية والعمل قدر الإمكان على ضمان إمكانية تطبيق القواعد التي تم اعتمادها على الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة. |
La organización del seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
En este sentido, México hará todos los esfuerzos para llegar a acuerdos generales y, a ser posible, universales, pero de no ser el caso, podría acudir a las opciones de acción establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستبذل المكسيك كل جهد للتوصل إلى اتفاقات عامة، بل وعالمية إذا أمكن ذلك، ولكن إذا لم يتم التوصل إلى مثل تلك الاتفاقات، يمكن النظر في البدائل القائمة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
En este sentido, México hará todos los esfuerzos para llegar a acuerdos generales y, a ser posible, universales, pero de no ser el caso, podría acudir a las opciones de acción establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستبذل المكسيك كل جهد للتوصل إلى اتفاقات عامة، بل وعالمية إذا أمكن ذلك، ولكن إذا لم يتم التوصل إلى مثل تلك الاتفاقات، يمكن النظر في البدائل القائمة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير عملها وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
La organización del Seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General A/520/Rev.15 y Amend.1. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(. |
Ésta es una disposición básica del reglamento de la Asamblea General. | UN | وهذا الأمر ينطوي على قاعدة أساسية جدا في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Los patrocinadores se han aprovechado de los puntos débiles del reglamento de la Asamblea General y han presentado al Gobierno una opción falsa. | UN | وقد استغل مقدمو مشروع القرار أوجه القصور في النظام الداخلي للجمعية العامة وقدموا للحكومة خياراً زائفاً. |
El Presidente (habla en inglés): En primer lugar, yo no soy árbitro del reglamento de la Asamblea General. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لست الحكم في النظام الداخلي للجمعية العامة. |