Se acordó también hacer más hincapié en el aumento de la integración de los nuevos Estados independientes en el sistema financiero internacional. | UN | واتفق على وضع المزيد من التشديد على زيادة ادماج الدول المستقلة حديثا في النظام المالي الدولي. |
La confianza en el sistema financiero también puede ser alentada en un marco general, bien diseñado y efectivamente aplicado de controles prudentes y supervisión bancaria. | UN | فلا يمكن تحسين الثقة في النظام المالي إلا من خلال إطار من الضوابط الحكيمة واﻹشراف المصرفي يتسم بالشمول وحسن التصميم والفعالية. |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado un informe detallado sobre los estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, como se prevé en el Reglamento Financiero. | UN | وجريا على ممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا في شكل نموذج طويل بشأن مراجعتنا للبيانات المالية الخاصة بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كما هو منصوص عليه في النظام المالي. |
Deberían introducirse en consecuencia los cambios correspondientes en el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera detallada. | UN | وينبغي، لذلك إجراء التغييرات المناسبة في النظام المالي. |
Los préstamos interbancarios a corto plazo, especialmente si son transfronterizos, pueden llegar a ser el eslabón más débil del sistema financiero mundial. | UN | إن اﻹقراض القصير اﻷجل فيما بين المصارف، وخصوصا عبر الحدود، يمكن أن يكون أضعف حلقة في النظام المالي العالمي. |
En el anexo I figura el texto de las modificaciones del Reglamento Financiero necesarias para poner en práctica esta propuesta y la que figura en el párrafo 12. | UN | وترد التغييرات في النظام المالي اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح والاقتراح الوارد في الفقرة ١٢ في المرفق اﻷول. |
Al mismo tiempo, el Gobierno ofreció una garantía sobre los depósitos en el sistema financiero para evitar una crisis sistémica. | UN | وفي نفس الوقت، وفرت الحكومة ضمانا للودائع في النظام المالي بغية تفادي أزمة في النظام ذاته. |
Esto exige llevar a cabo reformas que son muy necesarias en el sistema financiero mundial. | UN | ويستدعي ذلك إجراء إصلاحات في النظام المالي العالمي تمس الحاجة إليها. |
Una causa de inestabilidad creciente en el sistema financiero mundial ha sido su rápida evolución en los últimos años. | UN | كان من مصادر التذبذب الكبير في النظام المالي العالمي تطوره السريع في اﻷعوام اﻷخيرة. |
Ello puso de manifiesto hasta qué punto había avanzado el endeudamiento interconectado en el sistema financiero mundial y lo peligroso que había llegado a resultar. | UN | وهذا يبين المدى الذي وصلت إليه الاستدانة المتداخلة في النظام المالي العالمي ومدى خطورتها. |
Dada la importancia de la intermediación financiera, la carga de la gestión del riesgo en el sistema financiero no debe recaer únicamente en las instituciones privadas. | UN | وبالنظر إلى أهمية الوساطة المالية، فإن عبء إدارة المخاطر في النظام المالي يجب ألا يُلقى على عاتق المؤسسات الخاصة وحدها. |
en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera de las Naciones Unidas figuran los principios rectores para las adquisiciones. | UN | ٨١ - المبدأ - ترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
A juicio de la Junta, esto está en contradicción con la definición de gastos de los programas que figura en el Reglamento Financiero del UNICEF. | UN | ويرى المجلس أن هذا يناقض تعريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف. |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado un informe detallado sobre los estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, como se prevé en el Reglamento Financiero. | UN | وجريا على ممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا في شكل نموذج طويل بشأن مراجعتنا للبيانات المالية الخاصة بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كما هو منصوص عليه في النظام المالي. |
Se aplican los mecanismos previstos en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | اﻹجراء تطبق اﻵليات المتوخاة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة |
No obstante, parece imposible reducir la volatilidad potencial si no se frena a la vez el rápido crecimiento del volumen de fondos internacionales que fluyen con libertad y el aumento constante de la complejidad del sistema financiero internacional. | UN | لكن يبدو أنه لا مجال للحد من إمكانية التقلب إذا لم يتزامن مع ذلك السعي إلى خفض حجم اﻷموال الدولية المتنامية بسرعة والمتدفقة بحرية، والحد من التعقد المتزايد باطراد في النظام المالي الدولي. |
Además es necesario un marco institucional para subsanar los defectos del sistema financiero y los debidos a la ineficacia administrativa, así como para promover contactos entre proveedores y compradores de insumos y productos. | UN | وفضلا عن ذلك يلزم بناء مؤسسي لعلاج أوجه القصور في النظام المالي وتلك التي تعزى إلى عدم الكفاءة اﻹدارية، فضلا عن تعزيز الاتصالات بين موردي ومشتري المدخلات والمنتجات. |
La inestabilidad del sistema financiero internacional sigue siendo un grave problema, que precisa atención urgente. | UN | ولا يزال عدم الاستقرار في النظام المالي الدولي مشكلة خطيرة تتطلب اهتماماً عاجلاً بها. |
Las notas marginales que remiten a la cláusula correspondiente del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera de las Naciones Unidas pretenden facilitar la comparación a la Reunión de los Estados Partes. | UN | الملاحظات المدرجة في الهامش والتي تشير إلى البنود والقواعد المقابلة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة يقصد بها تيسير عملية المقارنة على اجتماع الدول اﻷطراف. |
Por último, aprueba la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada pero indica que deberá conformarse plenamente a las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ورحّبت أوغندا بإعادة النظر في النظام المالي وقواعد الإدارة المالية، بشرط التقيّد التام بقرارات الجمعية العامة. |
52. Mientras mayor era la integración al sistema financiero internacional, más influían las primas de " riesgo-país " sobre las tasas internas de interés. | UN | 52 - وكلما ازداد اندماج اقتصاد ما في النظام المالي الدولي، ازداد تأثير أقساط المخاطر القطرية على معدلات الفائدة المحلية. |
Con arreglo al Reglamento Financiero de la Oficina, ésta lleva las siguientes cuentas: | UN | وحسبما هو مطلوب في النظام المالي للمكتب، يحتفظ المكتب بالحسابات التالية: |
El Secretario General considera que convendría dejar constancia de la aceptación oficial de las directrices de la INTOSAI en el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ويرى اﻷمين العام من المناسب أن يدرج القبول الرسمي للمبادئ التوجيهية في النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Dada la importancia de ese tipo de operaciones para los mercados financieros internacionales, y la cuantía de las sumas involucradas, esa situación podría crear un riesgo sistémico nocivo para el sistema financiero en su conjunto. | UN | وبالنظر إلى أهمية تلك المعاملات للأسواق المالية الدولية وحجم تلك المعاملات، يمكن أن يؤدي مثل تلك الحالة إلى إنشاء مخاطرة نظامية يمكن أن تؤثر في النظام المالي في مجمله. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Junta Ejecutiva tenga presentes esas modificaciones cuando examine el proyecto de reglamento financiero y reglamentación financiera detallada de ONU-Mujeres. Anexo | UN | وتوصي أن يأخذ المجلس التنفيذي اللجنة في الاعتبار هذه التغييرات عند النظر في النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
De conformidad con nuestra práctica habitual, hemos preparado un informe detallado sobre nuestra comprobación de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz, como se dispone en la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، قد أصدرنا تقريرا في شكل مطول عن مراجعتنا للحسابات الواردة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلم على النحو المنصوص عليه في النظام المالي. |
Este cambio también se introdujo en su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وورد هذا التغيير أيضا في النظام المالي والقواعد المالية. |
Es evidente que un sistema comercial multilateral reglamentado no puede continuar coexistiendo con mecanismos que favorecen la anarquía y la inestabilidad de los sistemas financieros internacionales. | UN | ومن الواضح أنه لم يعد يوجد بعد اﻵن نظام للتبادل التجاري المتعدد اﻷطراف القائم على قواعد، مع وجود آليات تتجه نحو الفوضى وعدم الاستقرار في النظام المالي الدولي. |
El Grupo considera que este caso es un ejemplo importante de la facilidad con que los fondos podían desviarse en el sistema financiero de Côte d’Ivoire con otros fines. | UN | ويرى الفريق في هذه الحالة مثالا هاما على كيفية تحويل الأموال بسهولة في النظام المالي لكوت ديفوار لأي غرض. |