Estas normas proporcionarán directrices internacionales actualizadas en esta esfera y permitirán la determinación del origen de cada producto objeto de transacción internacional clasificado en el Sistema Armonizado. | UN | وسوف تقدﱢم هذه القواعد توجيهات دولية مستكملة في هذا المجال، وسوف تتيح تحديد منشأ كل سلعة مشمولة بالتجارة الدولية ومصنﱠفة في النظام المنسق. |
Tomando nota de que varias enmiendas a la nomenclatura utilizada en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas en relación con la determinación por separado de ciertas categorías de desechos entraron en vigor en 2002, | UN | إذ يلاحظ أن العديد من التعديلات التي أُجريت على التسميات المستخدمة في النظام المنسق لتوصيف السلع ولترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، فيما يتعلق بالتحديد المنفصل لفئات معينة من النفايات، قد دخل حيز النفاذ في عام 2002، |
En cuanto a los controles fronterizos, se elabora de conjunto con la Aduana General de la República (AGR) un listado de agentes y equipos para incluirlos en el Sistema Armonizado de clasificación de productos. | UN | أما في ما يتعلق بالرقابة الحدودية، فيجري وضع قائمة بالعوامل والمعدات بالاشتراك مع هيئة الجمارك الوطنية لتُدرج في النظام المنسق لتصنيف المنتجات. |
Durante un período de seis meses contado a partir de dicho período de sesiones del Consejo, las Partes contratantes del Sistema Armonizado pueden vetar cualquiera de las enmiendas propuestas. | UN | وهناك فترة ستة أشهر التي تعقب تلك الدورة للمجلس، يمكن للأطراف المتعاقدة في النظام المنسق خلالها الاعتراض على أي من التعديلات المقترحة. |
Se ha presentado un informe sobre el empleo de cifrados no estándares del SA por razones confidenciales y de seguridad. | UN | إعداد تقرير عن استخدام رموز غير معيارية في النظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، وذلك ﻷغراض تتعلق بحفظ السرية واﻷمن. |
La inclusión de las sustancias listadas en la Convención, en el Sistema Armonizado de Clasificación de Productos, así como una sistemática coordinación con la Aduana General de la República garantizan el control en frontera. | UN | وأما الرقابة الحدودية فتتم من خلال إدراج المواد الكيميائية المشمولة بالاتفاقية في النظام المنسق لتصنيف المنتجات، ومن خلال التنسيق المنهجي مع هيئة الجمارك الوطنية. |
Tras la inclusión de nuevos productos químicos en el anexo III por la Conferencia de las Partes, se propondrán estos productos químicos a la OMA para su inclusión en el Sistema Armonizado. | UN | وبعد أن يضيف مؤتمر الأطراف المواد الكيميائية الجديدة إلى المرفق الثالث، توصي منظمة التجارة العالمية بإدراج هذه المواد الكيميائية في النظام المنسق. |
La secretaría ha participado en la labor del Comité del Sistema Armonizado (HSC) de la OMA en la determinación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA. | UN | شاركت الأمانة في عمل لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية وذلك فيما يتعلق بتحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع ووسمها. |
La secretaría ha participado en la labor del Comité del Sistema Armonizado (HSC) de la OMA en la determinación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA. | UN | شاركت الأمانة في عمل لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية وذلك فيما يتعلق بتحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع ووسمها. |
Compilación de listas de desechos comprendidos en el Convenio de Basilea que se propone incluir en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA | UN | تجميع قوائم النفايات المشمولة في اتفاقية بازل المقترح إدراجها في النظام المنسق لتصنيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية |
Impartir orientación respecto de la identificación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas y cuestiones conexas. | UN | توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل |
La Secretaría recibió una respuesta de la secretaría de la Organización con una invitación para preparar la documentación que se presentaría a la secretaría de la Organización como justificación de las propuestas de incluir las listas de desechos en el Sistema Armonizado. | UN | وتلقت الأمانة رداً من أمانة المنظمة تضمن دعوةً لإعداد وثائق لتقديمها إلى أمانة المنظمة لدعم مقترحات إدراج قوائم النفايات في النظام المنسق. |
La Secretaría recibió una respuesta de la secretaría de la Organización con una invitación para preparar la documentación que se presentaría a la secretaría de la OMA como justificación de las propuestas de incluir las listas de desechos en el Sistema Armonizado. | UN | وتلقت الأمانة رداً من أمانة المنظمة تضمن دعوةً لإعداد وثائق لتقديمها إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية لدعم مقترحات إدراج قوائم النفايات في النظام المنسق. |
Código en el Sistema Armonizado | UN | الرمز الرقمي في النظام المنسق |
Código en el Sistema Armonizado | UN | الرمز الرقمي في النظام المنسق |
Entretanto, el Gobierno de Montserrat participa en el Sistema Armonizado mediante la aplicación de la fase final del Arancel Externo Común, a partir del 1° de junio de 2004. | UN | 69 - وتشارك حكومة مونتيسيرات في النظام المنسق بتنفيذ المرحلة النهائية من التعريفة الخارجية الموحدة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004. |
3. Impartir orientación respecto de la identificación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de las Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas y las cuestiones conexas | UN | 3 - توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل |
El Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes y el Grupo de Trabajo sobre Estadísticas siguen interesados en resolver las diferencias en la clasificación en el Sistema Armonizado. | UN | 45 - ولا يزال اختلاف التصنيف في النظام المنسق مسألة يسعى الفريق العامل لخبراء الماس والفريق العامل المعني بالإحصاءات إلى حلها. |
Los artículos se seleccionaron sobre la base de su importancia en términos de contenido nutritivo, cantidades y precios, y se definieron utilizando las mismas definiciones, contenido y títulos del Sistema Armonizado. | UN | وقد اختيرت هذه المواد استنادا إلى أهميتها من حيث المحتوى الغذائي والكميات والأسعار، وجرى تعريفها بنفس التعاريف والمحتويات والعناوين المستخدمة في النظام المنسق لتوصيف وترميز السلع الأساسية. |
6. La mayoría de las subpartidas de seis dígitos del SA 96 se correlacionan con una partida básica de la CUCI, Rev.3. | UN | ٦ - أغلبية البنود الفرعية ذات الستة أرقام في النظام المنسق ٩٦ ترتبط مع بند أساسي واحد للتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣. |
4. El proyecto de revisión de la CUCI, Rev.3, que contiene todas las enmiendas pertinentes incorporadas en el SA 96, se basa en los principios siguientes: | UN | ٤ - إن مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ الذي يحتوي على جميع التعديلات ذات الصلة المدرجة في النظام المنسق ٩٦، مبني على المبادئ التالية: |
3.2.5.3.1 Los criterios de clasificación para las clases de peligro cutánea y ocular se detallan en el SGA sobre la base de un ensayo en tres animales. | UN | 3-2-5-3-1 ترد تفاصيل معايير تصنيف رتب الخطورة على الجلد والعين في النظام المنسق عالمياً فيما يتعلق بالاختبار على ثلاثة حيوانات. |