ويكيبيديا

    "في النفقات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los gastos en
        
    • de gastos en
        
    • a los previstos en
        
    • en gastos excesivos
        
    La adquisición de equipos y servicios ocasionó un aumento de los gastos en el cuarto trimestre. UN وسبب شراء المعدات والخدمات زيادة في النفقات في الربع الأخير.
    41B.7 Las reducciones de los gastos en la Oficina del Director y en el Servicio de Capacitación se basan en las actuales modalidades de gastos. UN ٤١ باء - ٧ تقوم التخفيضات في النفقات في مكتب المدير وكذلك في قسم التدريب على أساس أنماط الانفاق الجارية.
    Un nuevo aumento vertiginoso de los gastos en la segunda mitad de ese decenio puso de manifiesto que tales medidas no habían eliminado las causas reales del incremento de los gastos. UN وأوضح انفجار جديد في النفقات في النصف الثاني من الثمانينات بجلاء أن اﻷسباب الحقيقية لارتفاع مصروفات نظام التأمين الصحي لم تنته بتدابير ضغط النفقات التي اتخذت من قبل.
    La menor cuantía de gastos en esta partida obedeció a las mismas razones indicadas anteriormente. UN ٧٤ - كان هناك انخفاض في النفقات في إطار هذا البند لنفس البواعث.
    Se prevé que esas actividades permitirán lograr algunas reducciones de gastos en 1997 y 1998. UN ومن المنتظر أن تسفر هذه اﻷنشطة عن تحقيق بعض التخفيض في النفقات في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    La Comisión observa que el total de gastos, estimados en 1.449.525.600 dólares, comprende gastos superiores a los previstos en las siguientes partidas: UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Otra delegación preguntó si anteriormente se había incurrido en gastos excesivos. UN واستفسر وفد آخر عن سبب اﻹفراط في النفقات في الماضي.
    Con todo, el aumento de los gastos en los últimos años, especialmente en los relacionados con los hogares e instituciones de acogida de personas, ha impuesto una carga desproporcionada a los fondos con cargo a los cuales se sufragan. UN ومع ذلك، فإن الزيادات في النفقات في السنوات القليلة الماضية، لا سيما في ميدان المنازل السكنية، فرضت عبئاً ثقيلاً للغاية على الصناديق التي تتحمل هذه التكاليف.
    Aumento/descenso porcentual de los gastos en los países menos adelantados, UN الزيادة/النقصان بالنسبة المئوية في النفقات في أقل البلدان نموا، 1993-2003
    Si bien no se puede evitar completamente la anulación de esas obligaciones, unos niveles elevados podrían indicar una sobreestimación de los gastos en los estados financieros anteriores. UN وبالرغم من أن إلغاء هذه الالتزامات لا يمكن تجنبه بشكل تام، فإن زيادة مستويات الإلغاء قد تكون مؤشرا على المبالغة في النفقات في البيانات المالية السابقة.
    Total de necesidades El patrón de gastos mensuales refleja el costo del módulo de apoyo en gran escala, al que en gran medida obedeció el aumento de los gastos en la primera mitad del período, así como las contrapartidas registradas en la segunda mitad, una vez se transfirieron los gastos a la UNAMID y se reembolsó a la Misión. UN 41 - يعكس نمط الإنفاق الشهري التكاليف المتصلة بمجموعة الدعم الثقيل التي يعزى إليها جزء كبير من الزيادة في النفقات في النصف الأول من الفترة، كما يعكس تراجع الإنفاق في النصف الثاني مع نقل عبء النفقات إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقد رُدت هذه المبالغ إلى البعثة.
    Niños de 0 a 5 años de edad. Estos niños se han beneficiado de avances considerables en lo que respecta a la esperanza de vida, la seguridad alimentaria, la inscripción de los nacimientos y la educación en la primera infancia, lo que refleja el resultado del aumento gradual de los gastos en materia de salud, educación y otras políticas sociales. UN الطفل من سن 0 إلى 5 سنوات: استفاد مما أنجز من تقدم هام في مجالات تتصل بالعمر المتوقع والأمن الغذائي وتسجيل المواليد وتعليم الأطفال الصغار بفضل الزيادة المتدرجة في النفقات في مجال الصحة والتعليم وغيرهما من السياسات الاجتماعية؛
    El aumento de los gastos en octubre de 2009 obedeció a la consignación de fondos para el contrato de suministro de raciones en octubre de 2009. UN 30 - تعزى الزيادة في النفقات في تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى الالتزام بالعقد المتعلق بحصص الإعاشة في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El aumento de los gastos en marzo de 2010 obedeció al pago de los servicios prestados entre julio y octubre de 2009 con arreglo a una carta de asistencia firmada con un Estado Miembro. UN وتعزى الزيادة في النفقات في آذار/مارس 2010 إلى تسوية الخدمات المقدمة في إطار طلب توريد مع دولة عضو من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El aumento de los gastos en junio de 2010 se debió a la ultimación del proceso de adquisiciones y la liquidación conexa de las facturas y los pagos a los proveedores por los bienes y servicios suministrados durante el período previo al cierre del ejercicio económico. UN ونشأت الزيادة في النفقات في حزيران/يونيه 2010 عن اكتمال عملية الشراء وتسوية الفواتير ذات الصلة بها وتسديد المدفوعات إلى الباعة مقابل السلع والخدمات الموردة خلال الفترة السابقة لنهاية السنة المالية.
    El exceso de gastos en el epígrafe de subfondos fiduciarios incluye el importe de 972.074 dólares que representa los recursos no utilizados transferidos o devueltos a los donantes debido al cierre del subfondo fiduciario. UN وتشمل الزيادة في النفقات في بند الصناديق الاستئمانية الفرعية وقدرها ٠٧٤ ٩٧٢ دولارا يمثل موارد لم تنفق حولت أو أعيدت الى المانحين بسبب إقفال الصندوق الاستئماني الفرعي.
    A causa de las fluctuaciones de los tipos de cambio y del incremento de los gastos de personal, se produjo un exceso de gastos en las secciones " Gastos de personal " y " Gastos de funcionamiento " . UN وترتب على تقلبات أسعار الصرف وزيادة تكاليف الموظفين تجاوز في النفقات في بابي ' ' تكاليف الموظفين`` و ' ' نفقات التشغيل``.
    A petición de la administración de la UNOPS, se auditaron un total de 13 proyectos que habían registrado un exceso de gastos en el bienio 2004-2005. UN بناء على طلب إدارة مكتب خدمات المشاريع، جرت مراجعة حسابات 13 مشروعا أظهرت تجاوزا في النفقات في فترة السنتين 2004-2005.
    12. El exceso de gastos en la partida gastos comunes de personal se debió a que debido a la prórroga del mandato de la Misión de Observadores no se efectuó la repatriación del personal de la zona de la misión como estaba previsto inicialmente. UN ١٢ - يرجع التجاوز في النفقات في هذا البند الى عدم عودة الموظفين الى أوطانهم من منطقة البعثة كما كان مقررا أصلا، بالنظر الى تمديد ولاية بعثة المراقبين.
    a) Presente un informe a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1996 sobre posibles medidas para incrementar la reducción del volumen total de gastos en la sede y en Ginebra del 1,2% al 2,0%; UN )أ( تقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ بشأن تدابير ممكنة لزيادة حجم التخفيض الكلي في النفقات في المقر وفي جنيف من ١,٢ في المائة إلى ٢ في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد