38. Cinco Partes comunicaron estimaciones de las emisiones procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | 38- وأبلغت خمسة أطراف عن تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
b) El trato de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional; | UN | )ب( معالجة وقود الصهاريج المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛ |
105. Catorce Partes comunicaron estimaciones de las emisiones procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | 105- وأبلغت 14 طرفاً عن تقديرات الانبعاثات الناجمة من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
24. El incremento registrado entre 1990 y 2006 en las emisiones resultantes del combustible vendido para el transporte aéreo y marítimo internacional se expone en el gráfico 8. | UN | 24- ترد في الشكل البياني 8 الزيادات التي شهدتها الانبعاثات المتصلة بالوقود المباع لاستخدامه في النقل الجوي والبحري الدولي. |
22. El incremento registrado entre 1990 y 2007 en las emisiones resultantes del combustible vendido para el transporte aéreo y marítimo internacional se expone en el gráfico 8. | UN | 22- ترد في الشكل البياني 8 الزيادات التي شهدتها الانبعاثات المتصلة بالوقود المباع لاستخدامه في النقل الجوي والبحري الدولي على مدى الفترة 1990-2007. |
ii) en relación con la información sobre las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, las Partes deberían explicar cómo distinguen entre las emisiones del transporte aéreo y marítimo nacional, que deben incluirse en los totales nacionales, y las del transporte aéreo y marítimo internacional; | UN | `2` فيما يتصل بالإبلاغ عن الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري، ينبغي للأطراف أن تشرح الكيفية التي تميّز بها بين الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري والجوي الداخلي، والتي يجب أن تدرج في المجاميع الوطنية، والانبعاثات الناتجة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛ |
ii) en relación con la información sobre las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, las Partes deberían explicar cómo distinguen entre las emisiones del transporte aéreo y marítimo nacional, que deben incluirse en los totales nacionales, y las del transporte aéreo y marítimo internacional; | UN | `2` فيما يتصل بالإبلاغ عن الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري، ينبغي للأطراف أن تشرح الكيفية التي تميّز بها بين الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري والجوي الداخلي، والتي يجب أن تدرج في المجاميع الوطنية، والانبعاثات الناتجة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛ |
3. En consonancia con las Directrices del IPCC, partidas memo, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 3- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ عن البنود المدرجة للتذكرة، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، في الجداول المناسبة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
3. En consonancia con las Directrices del IPCC, partidas promemoria, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 3- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ عن البنود المدرجة للتذكرة، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، في الجداول المناسبة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
19. Las Partes no incluidas en el anexo I, en lo posible y si disponen de datos desglosados, deberán notificar por separado en sus inventarios las emisiones generadas por los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | 19- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقوم، قدر الإمكان، وفي حالة توافر بيانات مفصلة، بالإبلاغ، على حدة في قوائم جردها، عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
5. En consonancia con las Directrices del IPCC, las partidas promemoria, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, las emisiones de CO2 procedentes de la biomasa y las emisiones debidas a operaciones multilaterales, se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 5- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ في الجداول المناسبة عن البنود التفسيرية، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، والانبعاثات من العمليات المتعددة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
5. En consonancia con las Directrices del IPCC, las partidas promemoria, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, las emisiones de CO2 procedentes de la biomasa y las emisiones debidas a operaciones multilaterales, se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 5- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ في الجداول المناسبة عن البنود التفسيرية، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، والانبعاثات من العمليات المتعددة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
5. En consonancia con las Directrices del IPCC, versión revisada en 1996, las partidas promemoria, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, las emisiones de CO2 procedentes de la biomasa y las emisiones debidas a operaciones multilaterales, se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 5- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996، ينبغي الإبلاغ في الجداول المناسبة عن البنود التفسيرية، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، والانبعاثات من العمليات المتعددة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
5. En consonancia con las Directrices del IPCC, versión revisada en 1996, las partidas promemoria, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, las emisiones de CO2 procedentes de la biomasa y las emisiones debidas a operaciones multilaterales, se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 5- وتمشياًً مع المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي والصادرة عام 1996، ينبغي الإبلاغ في الجداول المناسبة عن البنود التفسيرية، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، والانبعاثات من العمليات المتعددة الأطراف، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
c) La manera en que las Partes del anexo I podían utilizar los enfoques para limitar o reducir las emisiones de los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional como medio para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, teniendo en cuenta el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. | UN | (ج) الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام نُهج تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال والناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي كسبيل لبلوغ أهدافها المتصلة بخفض الانبعاثات، مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو. |
c) La manera en que las Partes del anexo I podrían utilizar los enfoques para limitar o reducir las emisiones de los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional como medio para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, teniendo en cuenta el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. | UN | (ج) الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام نُهج تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال والناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري كوسيلة لبلوغ الأهداف المتعلقة بخفض انبعاثاتها، مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو. |
4. En consonancia con las Directrices del IPCC, partidas promemoria, como las estimaciones de las emisiones procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, emisiones procedentes de la biomasa y emisiones debidas a operaciones multilaterales se deberán notificar en los cuadros correspondientes, pero no se incluirán en los totales nacionales. | UN | 4- وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي الإبلاغ عن البنود التفسيرية، مثل تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، والانبعاثات من العمليات المتعددة، في الجداول المناسبة، ولكن ينبغي عدم إدراجها في المجاميع الوطنية. |
e) La manera en que las Partes del anexo I podrían utilizar los enfoques para limitar o reducir las emisiones de GEI no controlados por el Protocolo de Montreal generadas por los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional como medio para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, teniendo en cuenta el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. | UN | (ﻫ) الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم نُهج تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال والناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي كوسيلة للوفاء بالتزاماتها المتصلة بخفض الانبعاثات، مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو. |
28. El aumento de las emisiones resultantes del combustible vendido para el transporte aéreo y marítimo internacional en el período de 1990 a 2008 se expone en el gráfico 7. | UN | 28- ويُظهر الشكل 7 الزيادات في الانبعاثات المتصلة بالوقود المباع لاستخدامه في النقل الجوي والبحري الدولي على مدى الفترة 1990-2008. |
24. El aumento de las emisiones resultantes del combustible vendido para el transporte aéreo y marítimo internacional en el período de 1990 a 2009 se expone en el gráfico 7. | UN | 24- ويُظهر الشكل 7 الزيادات في الانبعاثات المتصلة بالوقود المبيع لاستخدامه في النقل الجوي والبحري الدولي على مدى الفترة 1990-2009. |