ويكيبيديا

    "في الهند والصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la India y China
        
    • en China y la India
        
    • en India y China
        
    • en la India y en China
        
    El crecimiento de la energía nuclear en el futuro previsible se producirá en Asia: ahora en la República de Corea y en el Japón, y en la India y China. UN وسيكون نمو الطاقة النووية في المستقبل القريب في آسـيا: في جمهوريــة كوريــا واليابان اﻵن، ثم في الهند والصين.
    En años recientes, esas actividades también han aumentado considerablemente en ciertos países en desarrollo, en particular en la India y China. UN وقد زاد النشاط أيضا بدرجة كبيرة في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما في الهند والصين.
    En los dos últimos años, ha inaugurado centros en la India y China para la transferencia de conocimientos industriales especializados a los países menos adelantados. UN وقد افتتحت في السنتين السابقتين مراكز في الهند والصين لنقل الدراية الصناعية إلى البلدان الأقل نمواً.
    Por el contrario, de acuerdo con cifras del Banco Mundial, en las últimas dos décadas la cantidad de pobres en el mundo disminuyó en casi 200 millones de personas, en buena parte debido a lo sucedido en China y la India, dos países que han abrazado la globalización y la apertura comercial con particular fervor. UN بل على النقيض من ذلك: أفاد البنك الدولي أن عدد الشعوب التي تعيش في فقر انخفض بنسبة تناهز 200 مليون نسمة على مدى العقدين الماضيين، لأسباب ترجع إلى حد كبير إلى التقدم المحرز في الهند والصين - وهما بلدان أقبلا على العولمة وتحرير أسواقهما بحماس كبير.
    La demanda de joyas de oro en India y China se fue a las nubes. Los bancos centrales de mercados emergentes diversificaron sus carteras, reduciendo los dólares y aumentando el oro. News-Commentary وقد بدأ الأطباء وأطباء الأسنان في بيع الأسهم وشراء عملات ذهبية. وارتفع الطلب على المشغولات الذهبية في الهند والصين إلى عنان السماء. وبدأت البنوك المركزية في الأسواق الناشئة في تنويع احتياطياتها والتحول من الدولارات إلى الذهب.
    Desde entonces, los ensayos de este método en la India y en China han mostrado un patrón consistente de eficacia, con el beneficio añadido de que el método se puede usar también para lograr el embarazo. UN ومنذ ذلك الحين، أظهرت التجارب التي أجريت على هذه الطريقة في الهند والصين نجاحها بنمط ثابت، كما أن لتلك الطريقة ميزة إضافية تتمثل في استخدامها لتحقيق الحمل.
    El MCC ha proporcionado financiación para muchos proyectos de ese tipo en países en desarrollo, especialmente en la India y China. UN وقام المصرف المركزي للاعتمادات المتوسطة بتوفير التمويل لكثير من هذه المشاريع في البلدان النامية، لا سيما في الهند والصين.
    La delegación sudafricana juzga alentador que la ONUDI esté estudiando la posibilidad de establecer un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Sudáfrica basado en el modelo utilizado en la India y China. UN وقال إن وفده تشجع بقيام اليونيدو بالنظر في إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في جنوب أفريقيا يستند إلى النموذج الذي استخدم في الهند والصين.
    Los estudios sobre la incidencia de deformaciones congénitas en un gran número de recién nacidos en las zonas de altos niveles de radiación de fondo natural en la India y China no indican un aumento en la frecuencia de las deformaciones. UN ولا تشير الدراسات عن حدوث التشوّهات الخلقية التي تصيب عددا كبيرا من المواليد في المناطق التي يرتفع فيها معدّل الإشعاع في البيئة الطبيعية في الهند والصين إلى أي زيادة في تواتر التشوّهات.
    Dos centros regionales Sur-Sur de la ONUDI en la India y China pasaron en 2013 y 2014, respectivamente, a una segunda fase de desarrollo de la capacidad de apoyo. UN وانتقل مركزان من مراكز اليونيدو الإقليمية يعملان في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الهند والصين إلى مرحلة ثانية من مراحل تطوير قدرات الدعم، خلال عام 2013 في الهند، وعام 2014 في الصين.
    Además, como indican algunos estudios recientes realizados en la India y China, es posible que las estimaciones de los riesgos tras la exposición a las radiaciones hayan sido excesivamente exageradas, sobre todo por lo que se refiere a la influencia de las bajas dosis de radiación sobre la incidencia del cáncer. UN وأضاف أن الدراسات الحديثة في الهند والصين قد أظهرت أن من الممكن أن تكون التقديرات الخاصة بمخاطر التعرّض للإشعاع قد بولِغ فيها مبالغة كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بتأثير الجرعات المنخفضة بالنسبة للإصابة بالسرطان.
    3. El Grupo toma nota del establecimiento, en la India y China, de centros de la ONUDI especializados en la cooperación Sur-Sur. UN 3- وأضاف بقوله إن المجموعة أخذت علماً بإنشاء اثنين من المراكز المتخصّصة التابعة لليونيدو من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الهند والصين.
    Este plan abarca evaluaciones de carácter nacional, regional o temática (como el estudio de proyectos de alta tecnología en la India y China). UN وتغطي هذه السنوات التقييمات ذات الطبيعة الوطنية أو اﻹقليمية أو الموضوعية )مثل دراسة مشاريع التكنولوجيا المتقدمة في الهند والصين(.
    48. Argelia ve con agrado la ampliación de los centros de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur establecidos en la India y China, los que pueden aportar mucho a la promoción de la creación de capacidad mediante la transferencia de conocimientos técnicos y especializados y el intercambio de experiencias entre los países en desarrollo. UN 48- وأعربت عن ترحيب بلدها بتوسيع مراكز التعاون بين بلدان الجنوب، المنشأة في الهند والصين. ورأت أنه بإمكان تلك المراكز أن تفعل الكثير لتعزيز بناء القدرات من خلال نقل المعارف والمعلومات وتبادل الخبرات بين البلدان النامية.
    El Secretario General hizo una presentación sobre la iniciativa de la Comisión de asociación con organizaciones internacionales para poner énfasis en el agua, los alimentos, la gente y la naturaleza e informó sobre los estudios realizados en el marco del " Programa de Apoyo a las Políticas de los Países en la India y China " . UN وقدم الأمين العام عرضا عن مبادرة اللجنة الدولية للري والصرف بشراكة المنظمة الدولية للتركيز على المياه والبشر والطبيعة، وتلقى إحاطة إعلامية عن عملية " دراسات برنامج دعم السياسات القطرية في الهند والصين " .
    Los contaminantes y partículas en suspensión en el aire se han vinculado a la aparición de enfermedades respiratorias, sobre todo en ciudades de América Latina (aunque cada vez hay más datos que apuntan a patrones similares en China y la India). UN فقد وُجدت علاقة بين الجسيمات والملوثات العالقة بالهواء والأمراض التنفسية، لا سيما في مدن أمريكا اللاتينية، لكن الأدلة تتكاثر على وجود أنماط مماثلة في الهند والصين().
    Los contaminantes y partículas en suspensión en el aire se han vinculado a la aparición de enfermedades respiratorias, sobre todo en ciudades de América Latina, aunque cada vez hay más datos que apuntan a patrones similares en China y la India. UN فقد وُجدت علاقة بين الجسيمات والملوثات العالقة بالهواء وأمراض التنفس، ولا سيما في مدن أمريكا اللاتينية، ولكن مع تزايد الأدلة على وجود أنماط مماثلة في الهند والصين().
    SINGAPUR – Los precios de las acciones de compañías de marcas de lujo se derrumbaron en julio, después de que sus resultados financieros desilusionaron a los inversores, en gran medida debido a una caída en las ventas en mercados emergentes, especialmente China. Mientras tanto, los informes noticiosos indican que los centros comerciales de alta gama en India y China están cada vez más vacíos. News-Commentary سنغافورة ــ في يوليو/تموز انخفضت أسعار أسهم شركات الماركات التَرَفية، بعد أن خيبت نتائجها المالية آمال المستثمرين، ويرجع هذا بشكل كبير إلى تباطؤ المبيعات في الأسواق الناشئة، وخاصة في الصين. ومن ناحية أخرى تشير تقارير إخبارية إلى أن مراكز التسوق الراقية في الهند والصين أصبحت خاوية على نحو متزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد